Читаем Том 5. Когда обрывается лента полностью

– Я не собираюсь бежать от вас, – сказал он, вставая. – Ваше дело мне кажется интересным. Через некоторое время я буду знать… – Его энтузиазм звучал явно фальшиво. Он сунул руку в пиджак и вынул маузер. Жанна и Ренлинг при виде оружия окаменели на миг, но тут же успокоились, увидев, что Корридон положил маузер на стол. – Я оставляю его вам. Вашему маленькому товарищу это может пригодиться, а у меня есть свой.

Ни Жанна, ни Ренлинг не произнесли ни слова.

– Где описание этого парня?

Ренлинг вытащил из кармана пиджака конверт.

– Здесь все, что вам нужно.

– Все? И деньги тоже? – с улыбкой спросил Корридон. Его пальцы ощупали конверт, и он покачал головой. – Денег нет, а ведь мы договаривались, что половину я получу сейчас. Разве не так?

Жанна подошла к бюро и достала из ящика старый кожаный портфель.

– Вы дадите нам расписку?

– Простите? – переспросил Корридон, думая, что ослышался.

– Вы дадите расписку? – повторила она невозмутимым тоном.

– Ну, разумеется, – усмехнулся Корридон.

Он удивился их наивности. Эти люди не имели права находиться в Англии, их документы были не в порядке, и они еще требовали какую-то расписку!

Ренлинг протянул ему листок из блокнота и ручку.

– А деньги? – забеспокоился Корридон. – Я вам, конечно, доверяю, но дело есть дело, не так ли?

Жанна положила на стол три пачки банкнот. Она стояла, касаясь пальцами пистолета, готовая в любую минуту выстрелить. Корридон сел за стол и подвинул к себе одну из пачек.

– Если бы я захотел плутовать, то не стал бы отдавать пистолет.

– Проверьте, все ли деньги на месте, – сухо сказала Жанна.

– Вы меня просите заняться вашим делом? – сказал он язвительно, задетый за живое презрительным взглядом девушки. – Ведь не я искал вас! Если вы нуждаетесь во мне, то вам надо было подумать и о том, что придется платить. Разве не так?

– Проверьте, все ли деньги на месте! – голос был резкий, глаза девушки сверкнули.

Пожав плечами, Корридон быстро пересчитал купюры.

– Все точно. – Он взял бумагу и поставил свою подпись. – Ну вот! А теперь – салют! Жду вас завтра в «Домино-клубе». Я смогу сообщить вам о своих первых шагах. – Он сунул пачки в портфель, взял его под мышку и встал.

– Хорошо, – согласился Ренлинг, – мы рассчитываем на вашу порядочность. Хотя идем на немалый риск, вручив вам эту сумму.

– Надо сказать, что для меня эта сумма тоже имеет значение, – ответил Корридон, стараясь не выдать своей ухмылки.

– Мы рассчитываем на вашу честность, – повторил Ренлинг, но уже более жестко.

– Конечно, – сказал Корридон, – что, однако, не помешало вам взять с меня расписку. – Он посмотрел на Жанну.

Она ничего не сказала, только продолжала пристально смотреть на него. Ее большие темные глаза были задумчивы, губы плотно сжаты.

– На этот раз я ухожу окончательно, – двусмысленно сказал Корридон, пересекая комнату. – Адью!

Они не пошевелились, ни он, ни она.

Корридон сделал еще пару шагов, потом кинул взгляд через плечо. Ренлинг держал в руке расписку, Жанна все так же неподвижно стояла у окна, но пистолет уже лежал в ее ладони. Атмосфера в комнате была напряженной, но чтобы испугать Корридона, требовалось что-то большее.

У него в руках были деньги, и все произошло так неожиданно и так быстро. Никогда еще ему не удавались подобные операции так легко. Конечно, существует еще Жан, но Корридон понимал, что в подобных операциях всегда присутствует риск. Когда эти простаки поймут, что он и не собирался заниматься их делом, они попытаются все же заставить его это сделать, но он привык к подобным ситуациям. Дальше угроз они не пойдут. А если это трио будет надоедать ему, достаточно шепнуть несколько слов Цани, и тот проделает все остальное. Он охотно поддерживал дружбу с полицией, особенно, когда дело касалось его постоянных клиентов. Так что Цани с радостью займется этой отнюдь не святой троицей.

Он прошел через маленькую прихожую, открыл дверь и спустился по лестнице. Семьсот пятьдесят фунтов! Теперь можно заняться губой Эффи. И немедленно! Выйдя на улицу, он заметил пожилого мужчину, который, засучив рукава, занимался оформлением витрины. Толстыми неповоротливыми пальцами он старался возвести пирамиду из папиросных пачек. Их взгляды встретились, и Корридон, проходя мимо, подмигнул толстяку.

Глава 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив