Мне б только влить в него еще бокалК тому, что он уж вылакал, и крышка.Сорвется, как цепной хозяйкин пес.А тут Родриго пропивает памятьВ честь Дездемоны и уже готов.Я вместе с ним поставил на дежурствоТрех здешних, три бедовых головы,Воинственных, как все у них на Кипре,И взрывчатых, как порох. МолодцыТеряют ум под винными парами.Не может быть, чтоб Кассио стерпелИ не сцепился с этим стадом пьяниц.Не знаю, как все будет наяву, –Подул попутный ветер, я плыву. Возвращаются Кассио с Монтано, гости и слуги с вином.
А мне опять навязали чарочку.
Пустяки. Не больше пинты. Слово солдата.
Бокалами, полными до ободка,В бокалы ударим, ребята.Солдат не младенец, и жизнь коротка.За ваше здоровье, солдаты! Я ее выучил в Англии. Пить там первые мастера. Датчане, немцы, голландцы – все это ерунда против них.
Англичане? Да они питьем заморят датчанина и шутя перепьют немца. Они еще раскачиваются, а голландца уже рвет.
За здоровье нашего генерала!
Присоединяюсь, лейтенант. Я от вас не отстану.
Король Стефан был бережлив,Шил из простого матерьяла.За брюки крону заплатив,Ругал портного обиралой.Он был великим королем,А ты не бог весть что за птица.Так будь доволен миткалем,Не в бархат же тебе рядиться. Эта песня еще лучше прежней.
Нет, пожалуйста. Такое поведение несовместимо с нашим званием. Но, как говорится, все под Богом ходим. Есть души, которые спасутся. И есть души, которые не спасутся. Верно я говорю?
Например, я спасусь, не в обиду будь сказано генералу и всем вышестоящим.
Нет, позвольте. Виноват. Сначала я. Помощник генерала должен спастись раньше поручика. Однако довольно. Вернемся к нашим обязанностям. (Роняет платок. При попытке поднять его падает на колени.) Господи, прости нам наши прегрешения. Вы думаете, я пьян? Ошибаетесь. Вот мой поручик. Значит, это моя правая рука. А вот это моя левая рука. Нет, господа, я не пьян. Я тверд в речах и на ногах.
Ага, вы сами соглашаетесь? Значит, вы не имеете права говорить, что я пьян. (Уходит.)
Придемте на площадку, господа.Расставим часовых. Минуту, сударь.Видали вы? Вот этим молодцом,Который вышел, Цезарь бы гордился,Когда его дурная сторонаНе перевешивала бы хорошей.Но что скрывать, несчастный малый пьет.Со стороны Отелло безрассудноВверять ему за городом надзор. Каждый вечер.Бедняга проваляется без снаСплошные сутки, если не напьется. Отелло следовало бы сказать.Он, может быть, не знает или видитВ помощнике лишь доброе. Назад.Ходите по пятам за лейтенантом. Напрасно он доверил этот постНесчастному с таким большим пороком.Предупредите мавра. Нет, не я.Пусть кто-нибудь другой. Он мой приятель.Я все отдам, чтоб Кассио спасти.Но что там? Вбегает Кассио, гонясь за Родриго.