Первый могильщик
. А так, что никто не заметит. Там все такие же сумасшедшие.Гамлет
. Каким образом он помешался?Первый могильщик
. Говорят, весьма странным.Гамлет
. Каким же именно?Первый могильщик
. А таким, что взял и потерял рассудок.Гамлет
. Да, но на какой почве?Первый могильщик
. Да все на той же, на нашей датской. Я здесь тридцать лет при погосте, с малолетства.Гамлет
. Много ли пролежит человек в земле, пока не сгниет?Первый могильщик
. Да как сказать. Если он не протухнет заживо, — сейчас пошел такой покойник, что едва дотягивает до похорон, — то лет восемь-девять продержится. Кожевник, этот все девять с верностью.Гамлет
. Отчего же этот дольше других?Первый могильщик
. А видите, сударь, шкура-то у него так выдублена промыслом, что долго устоит против воды. А вода, будь вам ведомо, самый первый враг для вашего брата покойника, как помрете. Вот, например, еще череп. Этот череп пролежал в земле двадцать три года.Гамлет
. Чей он?Первый могильщик
. Одного шалопая окаянного, лучше не говорить. Чей бы вы думали?Гамлет
. Не знаю.Первый могильщик
. Чтоб ему пусто было, до чего это был чумовой сорванец! Бутылку ренского вылил мне раз на голову, что вы скажете. Этот череп, сэр, это череп Иорика, королевского скомороха.Гамлет
. Этот?Первый могильщик
. Этот самый.Гамлет
. Дай взгляну.Бедняга Иорик! — Я знал его, Горацио. Это был человек бесконечного остроумия, неистощимый на выдумки. Он тысячу раз таскал меня на спине. А теперь это само отвращение и тошнотой подступает к горлу. Здесь должны были двигаться губы, которые я целовал не знаю сколько раз. — Где теперь твои каламбуры, твои смешные выходки, твои куплеты? Где взрывы твоего заразительного веселья, когда со смеху покатывался весь стол? Ничего в запасе, чтоб позубоскалить над собственной беззубостью? Полное расслабленье? Ну-ка, ступай в будуар великосветской женщины и скажи ей, какою она будет, несмотря на румяна в дюйм толщиною. Попробуй рассмешить ее этим пророчеством. — Скажи мне одну вещь, Горацио.
Горацио
. Что именно, принц?Гамлет
. Как ты думаешь: Александр Македонский представлял в земле такое же зрелище?Горацио
. Да, в точности.Гамлет
. И так же вонял? Фу!Горацио
. Да, в точности, милорд.Гамлет
. До какого убожества можно опуститься, Горацио! Что мешает вообразить судьбу Александрова праха шаг за шагом, вплоть до последнего, когда он идет на затычку бочки?Горацио
. Это значило бы смотреть на вещи слишком предвзято.Гамлет
. Ничуть не бывало. Напротив, это значило бы почтительно следовать за предметом, подчиняясь вероятности. Примерно так: Александр умер, Александра похоронили, Александр стал прахом, прах — земля, из земли добывают глину. Почему глине, в которую он обратился, не оказаться в обмазке пивной бочки?Лаэрт
Гамлет
Лаэрт
Священник
Лаэрт
Священник
Лаэрт