Мирандолина.
«Если не придете — берегитесь!» Нет, берегись, если пойдешь! Да, дела все хуже и хуже.Фабрицио
Мирандолина.
Идите сюда. Я должна сказать вам кое-что по секрету.Фабрицио.
Ну?Мирандолина.
Кавалер Рипафратта, оказывается, влюблен в меня.Фабрицио.
А вы думаете, я не вижу?Мирандолина.
Вот как? Вы заметили? А мне, правда, и невдомек.Фабрицио.
Ах, святая простота! Ей невдомек!.. Вы не видели, как он кривлялся около вас, когда вы гладили белье? Как ревновал меня?Мирандолина.
Я сама без всякой хитрости и потому многого даже не замечала. Но не в этом дело. Сегодня он мне наговорил таких вещей, от которых, уверяю вас, Фабрицио, меня бросает в краску.Фабрицио.
Вот видите! Это потому, что вы одинокая девушка, без отца, без матери, без никого. Если бы вы были замужем, все бы было по-другому.Мирандолина.
Теперь я понимаю, что вы говорите правильно. И думаю, что мне, правда, надо замуж.Фабрицио.
Помните слова отца?Мирандолина.
Помню, помню.ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Мирандолина
Фабрицио
Кавалер
Мирандолина
Фабрицио
Мирандолина.
Погодите, я уйду.Фабрицио.
Чего вы боитесь?Мирандолина.
Милый Фабрицио, я не знаю. Мне кажется, я боюсь за свою честь.Фабрицио.
Не бойтесь, я постою за вас.Кавалер
Фабрицио.
Что прикажете, синьор? Что это за крики? В приличной гостинице так не годится.Кавалер.
Отвори дверь!Фабрицио.
Черт возьми! Не хотелось бы сцепиться с ним. Эй, люди! Кто там! Никого нет.ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Граф
Маркиз
Фабрицио
Кавалер
Маркиз
Граф
Фабрицио.
Я отворю, но только смотрите…Граф.
Не беспокойтесь. Мы здесь.Маркиз
Кавалер.
Тысячу чертей! Где она?Фабрицио.
Кого вы ищите?Кавалер.
Где Мирандолина?Фабрицио.
Не знаю.Маркиз
Кавалер.
Я найду ее, негодницу!Граф
Маркиз.
Кавалер, мы — друзья.Кавалер
Фабрицио.
Что вам угодно от хозяйки, синьор?Кавалер.
Я не обязан отдавать тебе отчет. Когда я приказываю, мне нужно повиноваться. За это я плачу деньги, и, клянусь, ей придется держать ответ.Фабрицио.
Ваша милость платит деньги за услуги пристойные и честные. Но, простите меня, вы не можете требовать, чтобы порядочная женщина…Кавалер.
Что ты лопочешь? Что ты смыслишь? Не суйся не в свое дело. Я сам знаю, что я ей приказал.Фабрицио.
Вы приказали ей прийти к вам в комнату.Кавалер.
Пошел прочь, негодяй, или я проломлю тебе череп!Фабрицио.
Удивляюсь вам…Маркиз
Граф
Кавалер
Фабрицио
Маркиз.
Идите же.Граф.
Идите.Фабрицио.
Черт возьми! Вот сейчас бы я сцепился с ним!ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ