Milady rushed to the door and opened it. More pale and menacing than Athos, d'Artagnan stood on the threshold.
Миледи кинулась к двери и открыла ее - на пороге стоял д'Артаньян, еще более бледный и грозный, чем Атос.
Milady recoiled, uttering a cry.
Миледи вскрикнула и отшатнулась.
D'Artagnan, believing she might have means of flight and fearing she should escape, drew a pistol from his belt; but Athos raised his hand.
Д'Артаньян, думая, что у нее есть еще возможность бежать, и боясь, что она опять ускользнет от них, выхватил из-за пояса пистолет, но Атос поднял руку.
"Put back that weapon, d'Artagnan!" said he; "this woman must be tried, not assassinated.
- Положите оружие на место, д'Артаньян, - сказал он. - Эту женщину надлежит судить, а не убивать.
Wait an instant, my friend, and you shall be satisfied. Come in, gentlemen."
Подожди еще немного, д'Артаньян, и ты получишь удовлетворение... Войдите, господа.
D'Artagnan obeyed; for Athos had the solemn voice and the powerful gesture of a judge sent by the Lord himself.
Д'Артаньян повиновался: у Атоса был торжественный голос и властный жест судьи, ниспосланного самим создателем.
Behind d'Artagnan entered Porthos, Aramis, Lord de Winter, and the man in the red cloak.
За д'Артаньяном вошли Портос, Арамис, лорд Винтер и человек в красном плаще.
The four lackeys guarded the door and the window.
Слуги охраняли дверь и окно.
Milady had sunk into a chair, with her hands extended, as if to conjure this terrible apparition. Perceiving her brother-in-law, she uttered a terrible cry.
Миледи опустилась на стул и простерла руки, словно заклиная это страшное видение; увидев своего деверя, она испустила страшный вопль.
"What do you want?" screamed Milady.
- Что вам нужно? - вскричала миледи.
"We want," said Athos, "Charlotte Backson, who first was called Comtesse de la Fere, and afterwards Milady de Winter, Baroness of Sheffield."
- Нам нужна, - ответил Атос, - Шарлотта Баксон, которую звали сначала графиней де Ла Фер, а потом леди Винтер, баронессой Шеффилд.
"That is I! that is I!" murmured Milady, in extreme terror; "what do you want?"
- Это я, это я! - пролепетала она вне себя от ужаса. - Чего вы от меня хотите?
"We wish to judge you according to your crime," said Athos; "you shall be free to defend yourself. Justify yourself if you can. M. d'Artagnan, it is for you to accuse her first."
- Мы хотим судить вас за ваши преступления, -сказал Атос. - Вы вольны защищаться; оправдывайтесь, если можете... Господин д'Артаньян, вам первому обвинять.
D'Artagnan advanced.
Д'Артаньян вышел вперед.
"Before God and before men," said he, "I accuse this woman of having poisoned Constance Bonacieux, who died yesterday evening."
- Перед богом и людьми, - начал он, - обвиняю эту женщину в том, что она отравила Констанцию Бонасье, скончавшуюся вчера вечером!
He turned towards Porthos and Aramis.
Он обернулся к Портосу и Арамису.
"We bear witness to this," said the two Musketeers, with one voice.
- Мы свидетельствуем это, - сказали вместе оба мушкетера.
D'Artagnan continued:
Д'Артаньян продолжал:
"Before God and before men, I accuse this woman of having attempted to poison me, in wine which she sent me from Villeroy, with a forged letter, as if that wine came from my friends.
- Перед богом и людьми обвиняю эту женщину в том, что она покушалась отравить меня самого, подмешав яд в вино, которое она прислала мне из Виллеруа с подложным письмом, желая уверить меня, что это вино - подарок моих друзей!