Читаем Три повести из жизни российских оружейников полностью

Степан оказался очень подвижным, словоохотливым и коммуникабельным человеком. В первые же моменты знакомства стендистам-женщинам во всём павильоне успел сообщить, что он холостяк и, испытав в первом браке неудачу, уже никогда не рассчитывает найти себе достойную спутницу. Жестокая рана сердца на всю жизнь.

Артист, да и только!

Наши ребята вначале подумали, что Эстебан – просто уникум в части языка, но, услышав речь Тамары Вудс, когда та несколько минут поработала, демонстрируя при этом высокий профессионализм переводчика-синхрониста, поняли: к работе с нашей делегацией пригласили специалистов наивысшего класса.

Однако что-то подсказывало Ванину, что Степа – еще тот гусь. Надо присмотреться внимательнее. Тамара, в отличие от Эстебана, в друзья никому не набивалась, выдерживала дистанцию и такт. Хорошая женщина, вся в работе.

Укороченный первый официальный день выставки прошел без особых событий. Правда, после окончания работы российских участников повезли на экскурсию по Гаване. Когда были на блошином рынке, Ванин на пару минут отошел от основной группы, чтобы купить понравившиеся ему бусы из красных кораллов. Остановился у одного продавцу, у второго – приценивался и торговался. Каким-то образом почувствовал, что за ним следят. Интуитивно определил, откуда на него смотрели. Круто развернувшись, вроде как увидев интересный сувенир, понял: это был Эстебан, хотя глаза кубинца уже смотрели в другую сторону. Это открытие Ванина даже обрадовало. «Значит, Степан – не просто помощник по культуре и быту. Есть у него и профессиональная чуйка, и навыки наружного наблюдения. Будем работать над вопросом, кто ты такой, Степа, – подумал Ванин. – Первый кандидат, кажется, есть».

Утром следующего дня Копытцев сообщил, что хозяева выставки предложили россиянам самую разнообразную культурную программу. Каждый день – какое-то мероприятие. Договорились, что стендисты разделятся на две смены. Пока одни будут работать в павильоне, другие займутся экскурсиями и развлечениями.

В тот день планировалась экскурсия на завод по производству рома. В программу входила бесплатная дегустация и посещение фабричного магазина, где напитки продавались, считай, по бросовым ценам. Копытцев и Казанцев вызвались в это турне. Ванин остался при своей выставке. И не зря. Во-первых, Эстебан тоже поехал на экскурсию. Без него все посвободнее. Во-вторых, к Ванину подошли двое кубинцев в военной форме. Беседовать с ними помогала Тамара. Ванин плохо ориентировался в кубинских знаках отличия, но то, что это были офицеры не ниже майора, судя по возрасту, не вызывало сомнения. Больше всего их интересовал «Краснополь». Спрашивали, был ли экспорт этих снарядов, в какие страны, в чем фишка этих изделий. Состоялся очень хороший проверочный контакт. Интересно, приведут ли они за собой своих товарищей? Тамара тоже была довольна тем, что за столько лет впервые применила те знания, которые получила у себя на родине, в Минске. Не сдерживая похвалы, Ванин высказал Тамаре свое одобрение, что ей тоже легло на душу. Она это заслужила.

После обеда стали возвращаться экскурсанты. Копытцева и Казанцева среди них не оказалось, но зато появился Эстебан. В руках у него – початая бутылка A~NEJO. Было видно, что её содержимое не прошло мимо его рта.

Ванин решил поинтересоваться:

– На улице такая жара, ты не боишься пить ром? П'oтом не изойдешь?

– Это наш кубинский секрет, – отреагировал на вопрос Эстебан. – Небольшая порция рома помогает лучше выдерживать и жару, и влажность. Вот утром ты только добежал до автобуса, а уже потный. А я хоть бы что! Попробуй, тебе понравится.

Ванин понял: надо рисковать, надо устанавливать и развивать контакт.

– Стаканов нет. Жаль.

– Э-э-э… Чистюля. Давай так, сперва я глотну, а за мной – ты.

Глотнули раз. Глотнули два. Ванин заметил, как на них посмотрела Тамара. А кубинский ром на самом деле оказался приятным напитком. Немного пахнет карамелью. Когда Эстебан отошел от стенда, Тамара как-то неодобрительно заметила:

– Алексей, этот Эстебан пьет, как бык. Хотя быки вовсе не пьют алкоголя. Не нравится мне этот химик.

Вечером в гостинице, где проживала вся российская делегация, устроители выставки организовали концерт местной самодеятельности. Музыка, песни, танцы, тосты.

Наш народ хорошо повеселился.

Ванин собирался было подняться к себе в номер, как в холле заметил Эстебана. Он был не один, а в сопровождении необыкновенной красоты, с бархатистой кожей цвета светлого шоколада женщины лет 30—35. Эстебан на этот раз перехватил взгляд русского, замахал руками, приглашая к стойке бара. Ванин приглашение принял.

– Алексей, познакомься с Маргаритой, моей подругой. Она – старший научный сотрудник в нашем онкологическом госпитале. Давай выпьем за нашу даму!

Сам Эстебан – заметно навеселе. Ванин понял, что предложенная стопка рома ему никак не повредит, но завязать знакомство поможет. За напитки заплатил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература
История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное