Читаем Три полностью

Без инструкций Дэниела я бы заблудилась уже через считаные секунды. Канда — лабиринт из хитросплетения улочек с массой маленьких ресторанчиков, крохотных книжных лавок и прокуренных кафе, забитых служащими в черных костюмах, — приводила в замешательство после относительно бездушной западной архитектуры района Роппонги. Следуя указаниям, я вышла на узкую аллею, переполненную людьми, лица которых были закрыты шарфами и медицинскими масками. Я остановилась перед дверью между двумя магазинчиками, в одном из которых продавались пластиковые корзинки с сушеной рыбой, а в другом было выставлено несколько детских рисунков в рамках, и сверила иероглифы на табличке с тем, что написал для меня Дэниел. С бьющимся под самым горлом сердцем я нажала кнопку домофона.

— Хай? — рявкнул в ответ мужской голос.

— Кендзи Янагида?

— Да?

— Меня зовут Элспет Мартинс. Вам говорил обо мне Паскаль де ла Круа.

Через мгновение щелкнул замок, и дверь открылась.

Я шагнула в коридор, пахнущий плесенью, и, поскольку больше идти было некуда, начала спускаться по короткой лестнице. В конце ее находилась полуоткрытая дверь без опознавательных знаков. Я толкнула ее и оказалась в большой мастерской, где царил беспорядок. В центре комнаты я заметила группку людей. А затем мозги у меня заклинило — не могу найти более точного слова, чтобы передать суть происшедшего! — потому что до меня вдруг дошло, что это не люди, а сурработы.

Я насчитала их шесть — три женщины, двое мужчин и (как это ни ужасно!) ребенок; они стояли на стендах, и свет галогеновых ламп отсвечивал от их восковой кожи и слишком блестящих глаз. Еще несколько сидели на стульях и потертых креслах в полутемном углу — один из них даже забросил ногу на ногу в совершенно естественной человеческой позе.

Кендзи вышел из-за большого рабочего стола, покрытого какими-то проводами и уставленного компьютерными мониторами и оборудованием для пайки. Он выглядел на десять лет старше и на двадцать килограммов легче, чем в роликах на YouTube, — кожа вокруг глаз была покрыта морщинами, высокие скулы выглядели слишком выпирающими, как на голом черепе.

Без каких-либо приветствий он сказал:

— Какая у вас есть для меня информация?

Я рассказала ему о признании Эйса и вручила копию расшифровки переговоров пилотов. Не меняя выражения лица, он быстро пробежал ее глазами, после чего сложил листок и сунул в карман.

— Зачем вы мне это принесли?

— Я подумала, что вы имеете право знать правду. Ваши жена и сын были в том самолете.

— Спасибо.

Несколько секунд он пристально смотрел на меня, и у меня сложилось впечатление, что он видит меня насквозь.

Я показала в сторону сурработов.

— Чем вы здесь занимаетесь? Они все для Культа Хиро?

Он скривился.

— Нет. Я изготовляю копии людей. В основном для корейцев. Копии людей, которых они потеряли.

Взгляд его скользнул в сторону стопки восковых масок, лежавших на скамейке. Посмертных масок.

— Как та, которую вы сделали с Хиро?

Его передернуло. (Кто станет винить его за это? Не очень-то деликатно с моей стороны было сказать такое.)

— Янагида-сан… ваш сын, Хиро… когда его убили, вы сами опознавали его?

Я внутренне приготовилась к потоку ругательств в свой адрес. Но вместо этого он просто сказал:

— Да.

— Простите, что задаю такие вопросы… просто ходит столько слухов, что, может быть, он не… может быть…

— Мой сын мертв. Я видел его тело. Вы это хотели у меня узнать?

— А Чийоко?

— Так вот почему вы приехали? Чтобы спросить меня о Хиро и Чийоко?

— Да. Но эта расшифровка — настоящая, тут все правда. Даю вам слово.

— А зачем вы хотели узнать о Чийоко?

Я решила говорить только правду. Подозревала, что любую ложь он раскусит сразу же.

— Я следую по цепочке зацепок, касающихся Троих. И она привела меня к вам.

— Ничем не могу вам помочь. Уходите, пожалуйста.

— Янагида-сан, я проделала очень длинный путь…

— Почему вы не можете оставить все так, как есть?

Я видела горе и боль в его глазах. Я зашла с ним слишком далеко и, честно говоря, была сама себе омерзительна. Я уже развернулась, чтобы уйти, но в этот момент заметила в темном углу сурработ, который наполовину спрятался за копией тучного мужчины. Это была женщина в белом кимоно, которая сидела в специально выделенной для нее зоне. Она казалась единственной из всех, кто дышал.

— Янагида-сан, это копия вашей жены? Хироми?

Последовала долгая пауза, потом он сказал:

— Да.

— Она была очень красива.

— Да.

— Янагида-сан, а она… она не оставила послания? Ну, ишо, как некоторые другие пассажиры?

Я уже не могла остановиться. Мне было необходимо это знать.

— Она там.

На секунду я подумала, что он имеет в виду жену. А потом в голове что-то щелкнуло.

— Она? Вы имеете в виду Чийоко?

— Хай.

— В лесу? Аокигахара?

Он едва заметно кивнул.

— А где в лесу?

— Этого я не знаю.

Я не собиралась больше испытывать свою удачу.

— Спасибо вам, Янагида-сан.

Когда я уже поднималась по лестнице к выходу, он сказал:

— Погодите.

Обернувшись, я оказалась с ним лицом к лицу. И выражение этого лица было таким же бесстрастным, как у стоявшего рядом с ним сурработа. Затем он сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Три

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература