– Прошу прощения за беспокойство, Томас, – начал Банким, – но внизу ждет дама, и она утверждает, что ей необходимо вас увидеть. Я сказал ей, что вас нет на месте и у нас сегодня праздник, но она слушать ничего не желает. Она требует встречи с вами, и весьма настойчиво, мягко говоря.
Картер с удивлением посмотрел на помощника и сверился с часами.
– Почти полночь, – отметил он. – Кто эта женщина?
Банким пожал плечами.
– Не знаю, кто эта дама, но я уверен, что она не уйдет, пока вы ее не примете.
– Она не сказала, что ей нужно?
– Нет. Она только попросила меня передать вам это, – ответил Банким, протягивая Картеру блестящую цепочку. – Она сказала, что вы поймете.
Картер взял украшение из рук помощника и поднес к лампе на письменном столе. Круглый золотой медальон был выполнен в виде лунного диска. Спустя несколько секунд его озарило воспоминание. Картер смежил веки, чувствуя, как в груди наливается тяжестью большой ком. У него хранился очень похожий медальон, спрятанный в шкатулке, которая лежала в запертом на ключ серванте в его кабинете. Картер не вынимал медальон уже шестнадцать лет.
– Что-то случилось, Томас? – спросил Банким, обеспокоенный изменившимся выражением лица Картера.
Директор приюта слабо улыбнулся и покачал головой, положив медальон в карман рубашки.
– Ничего, – коротко ответил он. – Попроси даму подняться. Я приму ее.
Банким с недоумением посмотрел на шефа, и на миг Картер испугался, что бывший ученик задаст вопрос, на который он не хотел бы отвечать. Наконец молодой человек кивнул и вышел из кабинета, бесшумно закрыв за собой дверь. Через две минуты в цитадель Томаса Картера вошла Ариами Бозе и откинула с лица покрывало.
Бен внимательно наблюдал за девочкой, которая терпеливо стояла на одном месте под арками у главного входа приюта Св. Патрика. Некоторое время назад на пороге вновь показался Банким и пригласил пожилую особу в дом. Женщина велела спутнице ждать ее возвращения у двери. Инструктаж сопровождался выразительными властными жестами. Пожилая женщина явно пришла к Картеру. Учитывая, что директор приюта свел светскую жизнь к минимуму, она смело могла предположить, что визит в полночь загадочных красавиц (возраст значения не имел) застанет его врасплох. Бен улыбнулся и снова сосредоточил внимание на девушке. Высокая и стройная, она была одета в простое платье, отличавшееся тем не менее неповторимым стилем. Наряд явно был сшит человеком, обладавшим собственным оригинальным вкусом, а не приобретен на каком-нибудь базаре «черного города». Нежные черты девочки (хотя издали лицо не удавалось хорошо рассмотреть) будто писали тонкой кистью, а белая кожа излучала сияние.
– Есть тут кто-нибудь? – прошептал на ухо другу Йен.
Бен, не моргая, кивнул в сторону девушки.
– Почти полночь, – заметил Йен. – Мы собираемся во дворце через несколько минут. Напоминаю, прощальная вечеринка.
Бен с отсутствующим видом наклонил голову.
– Подожди секундочку, – сказал он и решительно зашагал к девочке.
– Бен, – крикнул ему в спину Йен. – Только не сегодня, Бен…
Бен не обратил внимания на призыв друга. Его одолевало любопытство, и желание разгадать загадку возобладало над протокольными тонкостями этикета общества «Чоубар». С ангельской улыбкой примерного ученика он кратчайшим путем направился к гостье. Заметив его приближение, девочка потупилась.
– Здравствуй. Я помощник мистера Картера, ректора Св. Патрика, – торжественно объявил Бен. – Я могу что-то сделать для тебя?
– Вообще-то нет. Твой… коллега уже проводил мою бабушку к директору, – отозвалась девочка.
– Твою бабушку? – переспросил Бен. – Понятно. Надеюсь, ничего страшного не произошло. Я имею в виду, что уже полночь, и я подумал, что, может, что-то случилось.
Девочка слабо улыбнулась и покачала головой. Бен улыбнулся ей в ответ. Она оказалась крепким орешком.
– Меня зовут Бен, – вежливо представился он.
– Шири, – ответила девочка, пристально глядя на дверь, точно ожидала появления бабушки с минуты на минуту.
Бен потер руки.
– Отлично, Шири, – сказал он. – Пока мой коллега Банким провожает твою бабушку в кабинет мистера Картера, позволь тебе предложить наше гостеприимство. Шеф настаивает, что мы должны быть любезны с гостями.
– А ты не слишком молод для помощника ректора? – поинтересовалась Шири, избегая взгляда Бена.
– Молод? – переспросил юноша. – Я польщен, но с сожалением вынужден признать, что мне скоро стукнет двадцать три.
– Никогда бы не сказала, – парировала Шири.
– Это у нас семейное, – пустился в объяснения Бен. – У всей родни кожа не стареет. Например, маму, когда мы вместе идем по улице, принимают за мою сестру.
– Неужели? – воскликнула Шири, подавив нервный смешок. Она не поверила ни единому слову из его болтовни.
– Но что плохого в том, чтобы принять приглашение? – не сдавался Бен. – Сегодня у нас прощальный вечер для тех ребят, кому уже пора уходить. Печально, но перед ними открывается жизнь. Кроме того, это интересно.
Шири подняла на Бена глаза, влажно блестевшие в темноте, и на губах у нее медленно выступила недоверчивая улыбка.
– Бабушка просила меня ждать здесь.