— Угу, — ответила Ханна. — И ее коллега, и секретарша хорошо помнят, как она пришла на работу, а секретарша может еще и подтвердить, что видела ее в то утро несколько раз. У меня есть еще несколько телефонных номеров, но я думаю, что ее можно исключить.
— Хорошо, — сказал Бернард. — Сейчас я попробую связаться с клиентом Софии.
— А чем ты все это время занимался? — удивилась Ханна.
Сделав вид, будто не услышал вопрос, Бернард набрал номер.
— Алло? — ответил через несколько секунд приятный женский голос.
— Здравствуйте, это Миранда Голд?
— Да, а кто это?
— Меня зовут Бернард Глэдвин, я детектив из полиции Гленмор-Парка.
— Гленмор-Парка? А где это?
— К северу от Бостона, мэм. Не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
— Бостон? Но я живу в Сан-Франциско.
— Все в порядке, мэм. Мне просто нужно задать вам несколько…
— Я никогда даже не слышала о Гленмор-Парке!
— Это очень хороший город, мэм. Мне просто нужно задать несколько вопросов относительно…
— Фрэнк? Фрэнк! Выключи это! На телефоне детектив. Говорит, что он из какого-то Гленмор-Парка.
— Гленмор чего? — послышался раздраженный голос на заднем плане, немного похожий на голос отца Гомера Симпсона. Бернард представил себе, как этот человек сердито потрясает тростью.
— Гленмор-Парка! Это недалеко от Бостона!
— Ну и чего ему от нас надо? Мы-то живем не в Бостоне.
— Извините, детектив, по-моему, вы ошиблись номером, — продолжала Миранда. — Мы никогда не бывали в Гленмор-Парке. А в Бостоне я была всего один раз, тринадцать лет назад, когда родилась дочь моего двоюродного брата. Это ведь не из-за моего кузена, не так ли?
— Нет, мэм, это насчет Жаклин Мьюн, гадалки, — сказал Бернард.
— Что он говорит? — крикнул Фрэнк с заднего плана. Бернард закатил глаза.
— Ничего! — крикнула ему в ответ Миранда. — Просто ошиблись номером!
Затем она быстро прошептала в трубку:
— Подождите, пожалуйста.
Бернард немного выждал, услышав цоканье высоких каблуков, а затем звук закрывающейся двери.
— Простите, — прошептала Миранда. — Фрэнк убил бы меня, если б узнал, что я плачу экстрасенсу. Но она и вправду помогает мне, а я переживаю очень трудный момент в своей жизни. Видите ли, Фрэнк не из тех людей, с которыми легко ужиться, и… — Голос ее сошел на нет. На миг воцарилась тишина. — А в чем дело? — внезапно спросила она.
— Мэм, у вас был сеанс с вашим экстрасенсом вчера утром?
— Да, был. Она не имела права вам этого говорить! Это строго конфиденциально!
— Все в порядке, мэм, я никому не скажу. Мне просто нужно уточнить некоторые детали. Это был видеочат?
— Э-э… ну, видео не было, это был обычный голосовой чат.
— В какое время вы с ней общались?
— Мы начали в семь пятнадцать и закончили в восемь пятнадцать. Это был долгий сеанс, потому что я встретила одного мужчину и, по-моему, вроде испытываю к нему какие-то чувства, хотя мы с Фрэнком вместе уже двадцать лет и…
— Спасибо, мэм. Не было ли в какой-либо момент этого сеанса странного затишья в разговоре? Может, из-за плохой связи? Пары минут, когда Софи… Жаклин вам не отвечала?
— Нет, вовсе нет.
— Она была похожа на саму себя? Как думаете, возможно ли, чтобы вы общались с кем-то другим, а не с… э-э… вашим обычным экстрасенсом?
— О нет, это определенно была она. Она упомянула кое-что про Фрэнка, о чем я рассказывала только ей. А что? Что-то случилось? С Жаклин все в порядке?
— Ваш экстрасенс в полном здравии, — спокойно ответил Бернард. — Спасибо за помощь, мэм. Я позвоню еще разок, если у меня возникнут какие-нибудь вопросы.
Он быстро повесил трубку и крутнулся на вращающемся стуле, чтобы посмотреть на Ханну. Та сосредоточенно разговаривала с кем-то по телефону — стоя, как часто делала, когда была взволнована.
— Вы абсолютно в этом уверены? — спросила она. На мгновение воцарилась тишина. — Хорошо, спасибо.
Положив трубку, Ханна повернулась к Бернарду.
— Я только что разговаривала с начальником Джека Томпсона, — сказала она. — Он отрицает, что Джек вообще приходил вчера на работу. Сказал, что Курт и вправду был там, но появился на площадке один.
Бернард встал.
— Он соврал нам, и его дружок тоже соврал!
Ханна кивнула.
— Думаю, это и есть наш парень.
Бернард позвонил Софии, чтобы выяснить, дома ли она, заявив, что у них возникло несколько дополнительных вопросов. Весьма холодно та сообщила ему, что они не у себя, а в доме ее матери и что они не собираются больше отвечать ни на какие вопросы без присутствия своего адвоката. Бернард поблагодарил ее и повесил трубку, после чего сказал Ханне, что придется еще разок скататься на место преступления.
На улице было тихо, когда они остановились перед домом Жаклин Мьюн. Внутри горел свет. Бернард подошел к двери — Ханна держалась сразу за ним, — постучал и стал ждать. Вскоре он услышал приближающиеся к двери шаги и какие-то приглушенные переговоры. Наконец дверь распахнулась. В дверном проеме стояла София Мьюн, рот у нее скривился от гнева.
— Можете наконец оставить нас в покое? — спросила она дрожащим голосом. — Я здесь прибираюсь после убийства моей матери. Полиция даже не убрала кровь с пола!