Читаем Трое из Тринадцатого (СИ) полностью

- Скорее всего, - Наталия кивнула. – Если бы этот Боб тут сам с берцовой кости филе снимал прилюдно да украшения из человеческих черепов развешивал – его бы не поняли. А так – видимость приличий соблюдена.

- Все равно убью. Просто – потом, - Макс немного успокоился, но глаза его все равно бешено сверкали.

- Не за что, - Наталия тяжело вздохнула. – Он ведь честно пытался нас предупредить. Только сейчас поняла пассаж про «особый вкус». Хотя могла бы.

- Делать-то что?

- Для интриг и манипуляций у нас Альберт есть. Но вообще я бы аккуратно поспрашивала местных полицейских. Скажут «не лезь» - один разговор. А если намекнут, что им бы доказательств – другой.

- Еще от поставщика можно избавиться, - рыкнул Макс.

- Это да. Киллиан такого в своем городе не потерпит. Но, боюсь, не последний это «поставщик» на Пустошах.

- К черту, - Макс тоже приложился к фляжке с виски и окончательно взял себя в руки. – Давай дальше посмотрим, что в этом бизнес-центре есть интересного.

На роль достопримечательности отлично подошел местный банк с гордым названием «Дружественный кредит». Особенно магию дружбы подчеркивали два вооруженных громилы в металлических кирасах, охранявшие вход. Они смерили путешественников тяжелыми взглядами, но вслух ничего все-таки не сказали.

Сам же Лоренцо Джованни, управляющий банком, выглядел даже поопаснее громил. Тонкие пальцы музыканта, внимательный взгляд убийцы и циничный юмор опытного грабителя. Он не имел ничего против просто поболтать со скучающими путешественниками. Рассказал и про условия кредита, и про бизнес в целом. На вопрос Наталии о проблемах с возвратом долгов Лоренцо только посмеялся.

- Все дело в уважении. Мы с нашими клиентами уважаем друг друга. Если есть уважение – никто не пострадает!

При этом он с такой любовью огладил висящий на поясе пистолет-пулемет, что уточняющих вопросов как-то не возникло.

- Но если все друг друга уважают – не великовата ли процентная ставка? – все-таки поинтересовалась Наталия.

- Вопрос в рисках, - пожал плечами Лоренцо. – Бандиты и живность пустошей плевать хотели на уважение. А караванщиков среди наших клиентов хватает. Мы в прибыли, клиенты у нас есть – значит, ставка выбрана верно.

Спорить с этим тезисом было сложно. Но у въедливой Наталии нашелся еще вопрос.

- Почему только банк? Мне казалось, что и ломбард может быть прибыльным делом.

- Если решите открыть свое дело – обращайтесь за советом, - хохотнул Лоренцо. – Но прогорите, точно вам говорю.

- Отчего же?

- Хотя бы потому что на весь город слово «ломбард» знают от силы человек десять. А уж при чем тут родина моих предков – и вовсе двое, я да мисс Стэплтон. Вот скажите, в чем суть ломбарда?

- Возможность получить небольшую сумму денег под залог ценностей. Ну, еще в старых фильмах что-то про скупку краденого было.

- Вот вы сами на свой вопрос и ответили. Нечего в ломбард нести. Проще продать, если уж прижало. Да и ценности у нас немного не те, что в старом мире были. А что до скупки краденого, - Лоренцо снова хохотнул, - то несите любому торговцу. Проблему тут разве что гильдия воров увидит, да и то если сильно наглеть будете.

- Интересные у вас организации в городе, - хмыкнул Макс, до того слушавший беседу молча.

- Горстка неудачников под предводительством некоего Локсли, которые где-то в старом городе прячутся, - поморщился Лоренцо. – По слухам, местных бродяг немного подкармливают, робингуды недоделанные. В общем, не те люди, с которыми мне хотелось бы разговаривать об уважении.

Напоследок Наталия поинтересовалась, есть ли в городе работа, не связанная с сопровождением караванов. Лоренцо еще раз смерил их с Максом задумчивым взглядом и побарабанил пальцами по столешнице.

- Вряд ли вас интересует выпас браминов, ребята. Хотите подзаработать - сходите в «Мальтийский сокол», скажите охраннику у лестницы, что по моей рекомендации. Шеф на вас посмотрит, может и подберет чего. Он ценит серьезных людей, и задачи у него тоже такие, серьезные.

- Как зовут-то хоть шефа?

- А, вы ж только сегодня приехали. Декер его зовут, он владелец и «Дружественного кредита», и «Мальтийского сокола».

Поблагодарив Лоренцо, Наталия и Макс выбрались наружу и стали оглядываться. Тут же из ближайшей подворотни выбрался тощий ханурик и стал подмигивать с заговорщицким видом.

- Чего тебе, убогий? – не выдержал Макс.

- Я не убогий! – возмутился ханурик. – Я честный торговец информацией! Вы мне 10 крышек, а я вам что-нибудь полезное, как вам такая сделка?

- Слушай контрпредложение. Я тебе не буду голову отвинчивать, а ты мне будешь про город рассказывать, пока мне не надоест. – Макс явно был не в духе.

Он попытался уцапать ханурика полицейским захватом, но тот с неожиданной ловкостью извернулся и удрал обратно в переулок. Наталия задумчиво помотала головой. К тому, что товарищ куда сообразительнее знакомого по убежищу образа «идеального охранника» она за время путешествия привыкнуть успела. Но его вспышки ярости здорово тревожили, пусть Альберт и говорил, что Максу справиться с ними по силам.


Перейти на страницу:

Похожие книги