Читаем Трое в лодке (не считая собаки) полностью

They both get hold of the same bit of line, and pull at it in opposite directions, and wonder where it is caught.Оба хватаются за один и тот же кусок веревки и тянут его в разные стороны, не понимая, почему он не поддается.
In the end, they do get it clear, and then turn round and find that the boat has drifted off, and is making straight for the weir.В конце концов они распутывают веревку и, обернувшись к реке, убеждаются, что их лодку отнесло от берега и гонит к запруде.
This really happened once to my own knowledge.Мне самому пришлось быть свидетелем такого случая.
It was up by Boveney, one rather windy morning.Это произошло утром у Бовени, в довольно ветреную погоду.
We were pulling down stream, and, as we came round the bend, we noticed a couple of men on the bank.Мы гребли вниз по течению и, обогнув небольшой мыс, увидели на берегу двух человек.
They were looking at each other with as bewildered and helplessly miserable expression as I have ever witnessed on any human countenance before or since, and they held a long tow-line between them.Они смотрели друг на друга с таким растерянным и беспомощно-огорченным выражением, какого я ни прежде, ни после не видел на человеческом лице. Каждый держал в руке конец длинной бечевы.
It was clear that something had happened, so we eased up and asked them what was the matter.Было ясно, что что-то случилось, мы замедлили ход и спросили их, в чем дело.
"Why, our boat's gone off!" they replied in an indignant tone.— Нашу лодку угнало, — ответили они негодующим тоном.
"We just got out to disentangle the tow-line, and when we looked round, it was gone!"— Мы только вышли, чтобы распутать бечеву, а когда мы оглянулись, лодка исчезла.
And they seemed hurt at what they evidently regarded as a mean and ungrateful act on the part of the boat.Они были явно оскорблены таким низким и неблагодарным поступком своей лодки.
We found the truant for them half a mile further down, held by some rushes, and we brought it back to them.Мы нашли беглянку, — она застряла в камышах на полмили ниже, — и привели ее назад.
I bet they did not give that boat another chance for a week.Бьюсь об заклад, что после этого они целую неделю не давали ей случая поплавать на свободе.
I shall never forget the picture of those two men walking up and down the bank with a tow-line, looking for their boat.Я никогда не забуду, как эти двое ходили взад и вперед по берегу с бечевой в руках и разыскивали свою лодку.
One sees a good many funny incidents up the river in connection with towing.Много забавных картинок можно наблюдать на реке!
One of the most common is the sight of a couple of towers, walking briskly along, deep in an animated discussion, while the man in the boat, a hundred yards behind them, is vainly shrieking to them to stop, and making frantic signs of distress with a scull.Часто приходится видеть, как двое быстро идут по берету, таща за собой лодку и оживленно беседуя, а пассажир, в сотне ярдов позади них, тщетно кричит им, чтобы они остановились, и отчаянно размахивает веслом.
Something has gone wrong; the rudder has come off, or the boat-hook has slipped overboard, or his hat has dropped into the water and is floating rapidly down stream.У него что-то неладно — либо сломался руль, либо багор упал в воду, или шляпа слетела с головы и быстро плывет вниз по течению.
He calls to them to stop, quite gently and politely at first.Он оросит товарищей остановиться, сначала кротко и вежливо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Валери Перрен

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения