Читаем Трое в лодке (не считая собаки) - английский и русский параллельные тексты полностью

A stiffish breeze had sprung up-in our favour, for a wonder; for, as a rule on the river, the wind is always dead against you whatever way you go.Поднялся довольно свежий ветерок, - к нашему удивлению, попутный. Обычно на реке ветер всегда бывает встречный, в какую бы сторону вы ни шля.
It is against you in the morning, when you start for a day's trip, and you pull a long distance, thinking how easy it will be to come back with the sail.Он дует вам в лицо утром, когда вы выезжаете прогуляться на целый день, и вы долго гребете, думая, как легко будет идти обратно под парусом.
Then, after tea, the wind veers round, and you have to pull hard in its teeth all the way home.Но потом, после чаю, ветер круто меняет направление, и вам приходится всю дорогу грести против него.
When you forget to take the sail at all, then the wind is consistently in your favour both ways.Если вы вообще забыли взять с собой парус, ветер неизменно благоприятен вам в обе стороны.
But there! this world is only a probation, and man was born to trouble as the sparks fly upward.Что делать! Земная жизнь ведь всего лишь испытание, и так же, как искрам суждено лететь вверх, так и человек обречен на невзгоды.
This evening, however, they had evidently made a mistake, and had put the wind round at our back instead of in our face.Но в этот вечер, по-видимому, произошла ошибка, и ветер дул нам в спину, а не в лицо.
We kept very quiet about it, and got the sail up quickly before they found it out, and then we spread ourselves about the boat in thoughtful attitudes, and the sail bellied out, and strained, and grumbled at the mast, and the boat flew.Боясь дохнуть, мы быстро подняли парус, прежде чем ошибка была замечена. Потом мы в задумчивых позах разлеглись в лодке, парус надулся, поворчал на мачту, и лодка полетела вперед.
I steered.Я правил рулем.
There is no more thrilling sensation I know of than sailing.Я не знаю ничего более увлекательного, чем идти под парусом.
It comes as near to flying as man has got to yet-except in dreams.Это наибольшее приближение к полету, по крайней мере наяву.
The wings of the rushing wind seem to be bearing you onward, you know not where.Быстрые крылья ветра как будто уносят вас вперед, неведомо куда.
You are no longer the slow, plodding, puny thing of clay, creeping tortuously upon the ground; you are a part of Nature!Вы больше не похожи на слабое, неуклюжее создание, медленно извивающееся на земле, - вы слиты с природой.
Your heart is throbbing against hers! Her glorious arms are round you, raising you up against her heart!Ваше сердце бьется в лад с ее сердцем, ее прекрасные руки обнимают вас и прижимают к груди.
Your spirit is at one with hers; your limbs grow light!Духом вы заодно с нею, члены ваши легки.
The voices of the air are singing to you.Голоса атмосферы звучат для вас.
The earth seems far away and little; and the clouds, so close above your head, are brothers, and you stretch your arms to them.Земля кажется маленькой и далекой. Облака над головой - ваши братья, и вы протягиваете к ним руки.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука