Читаем Трое в заколдованном лесу полностью

Астарх поклонился, достал из своего мешка топор, стамески, молоток и принялся за работу.

Наутро Бастинда поднялась чуть свет. Даже не умывшись и не позавтракав, она схватила свой любимый черный зонтик и выбежала во двор, откуда всю ночь доносился стук топора.

Увидев деревянного зверя, Бастинда охнула. Туловище у него на самом деле было драконьим. А вот голова больше походила на лягушачью. Широко раскрыв беззубый рот, деревянный дракон хитро поглядывал на Бастинду, словно говорил: “Ну, похож я на страшного зверя, ха-ха-ха?”

— Что ты наделал, разбойник? — завизжала Бастинда и, подскочив к Астарху, огрела его зонтиком по спине. — Да какой же это дракон? Земляная жаба и то пострашнее его будет! Кто же из Мигунов испугается такого дурацкого зверя?

— А почему Мигуны должны пугаться? — усмехнулся Астарх, почесывая ушибленную спину. — Что за радость им будет жить в таком городе, где со всех крыш на них станут свирепо глазеть деревянные чудища? Я привык, что мои работы приносят радость и взрослым, и малышам. И в угоду тебе не стану делать всякую гадость, на которую людям и смотреть-то будет противно!

— Да как ты смеешь, ничтожный Мигунишко, мне перечить? — возмутилась Бастинда. — Да за такую дерзость я тебя самого превращу в дракона!

Астарх беспечно рассмеялся.

— Что ж, преврати, злая колдунья! Я тотчас вцеплюсь зубами в твой длинный крючковатый нос!

— Ах, ты так? Тогда я лучше превращу тебя в гадюку. Будешь ползать на брюхе до самой смерти!

— Ладно, будь по-твоему, — спокойно пожал плечами Астарх. — Но учти — первым делом я укушу тебя в пятку. Гадюка — змея ядовитая. Может, ты сразу помрешь, всем Мигунам на радость!

Бастинда даже дар речи потеряла, услышав такое. А потом призадумалась. Она на самом деле могла превратить Астарха в любое чудище. Но стоит ли это делать, если этот Мигун так ненавидит ее? Чудище-Астарх сразу же нападет на нее — поди, отбейся потом!

Колдунья была очень злой, но в то же время и очень трусливой. И потому она решила не связываться с Астархом.

— Ладно, не буду я тебя ни в кого превращать, — проворчала Бастинда. — Ведь я на самом деле добрая-предобрая. Убирайся отсюда, неблагодарный Мигунишко! И не только из Басты, а вообще из моей Фиолетовой страны! Видеть тебя больше не желаю.

Астарх поклонился колдунье, не скрывая довольной улыбки. А затем собрал свои инструменты и поспешно покинул Басту.

Колдунья долго не могла успокоиться. Впервые за много дней кто-то из Мигунов посмел ей перечить! Тут и до бунта не далеко.

Бастинда так перепугалась, что заперлась в своей спальне, забралась в постель и спряталась под одеяло. Ей все время казалось, что со двора доносятся крики толпы восставших Мигунов. Но оказалось, что к Фиолетовому дворцу попросту приближалась гроза. Надо вам сказать, ребята, что Бастинда больше всего на свете боялась воды. Поэтому она тотчас раскрыла свой большой черный зонтик, словно опасаясь, что дождь может хлынуть на нее прямо с потолка.

Но гроза обошла Фиолетовый дворец стороной, и к вечеру Бастинда немного успокоилась. Ей стало обидно, что она отпустила

мастера Астарха домой, не сделав ему ничего плохого.

— Надо приказать моим слугам-волкам, чтобы они догнали наглеца и разорвали его на части, — пробурчала Бастинда, складывая зонтик. — Пускай все Мигунишки знают, какая я свирепая! Хм-м… но этот Астарх, вроде бы, пользуется у своих односельчан любовью и уважением. А если они прознают про то, что я нарочно погубила Астарха, и подымут бунт? Бр-р-р, терпеть не могу бунтов! Нет, надо придумать что-то похитрее. В лепешку расшибусь, но испорчу жизнь этому гордому мастеру!

И Бастинда придумала одну хитрую пакость, а потом захихикала, довольно потирая руки. Она прошептала заклинание и превратилась в большую черную птицу. Схватив зонтик, колдунья вылетела из окна дворца. Ее тотчас окружила стая летучих мышей. Все вместе они полетели в сторону деревни Полянка.

Красавица Ирма, несмотря на позднее время, не спала. Она сидела на скамейке возле крыльца и смотрела в сторону дороги — не идет ли из Басты ее любимый Астарх?

Вдруг с темнеющего неба во двор спустилась большая птица. Она мигом превратилась в сгорбленную старуху в длинном фиолетовом одеянии.

— А ты красива, нечего сказать, — завистливо сказала Бастинда, недобро разглядывая Ирму. — Везет этому же этому упрямцу Астарху! Ну ничего, я преподнесу ему подарочек. Была его жена доброй, а станет злой!

Не успела Ирма и охнуть, как Бастинда прикоснулась черным зонтиком к ее плечу и прошептала какое-то заклинание. А затем вновь превратилась в птицу и улетела.

Глава 2. Путешествие в Розовую страну

Мастер Астарх пришел домой только через три дня. Нежданно-негаданно жена встретила его бранью:

— Где ты так долго бродил, бездельник? — уперев руки в бока, закричала Ирма. — На мне и дом, и хозяйство, и сопливый Данор, просто не знаю, за что хвататься. А мой муженек ушел из дома, и забот не знает!

Астарх очень удивился. За годы, которые они прожил с Ирмой, он не слышал от жены ни одного недоброго слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Изумрудного города

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей