Заседание Совета подходило к концу. Советники пребывали в приподнятом настроении. В Партикураме, посещая развлекательные мероприятия, мужи умудрились достичь устных договорённостей с сановниками ряда государств, которые прежде игнорировали Грасс-дэ-мор. За прошедший месяц договорённости превратились в договоры с подписями и печатями. Неплохое начало года вселяло надежду, что тяжёлое для страны время осталось позади.
Выслушав заключительный доклад, мужи закрыли записные книжки и устремили взгляды на правителя, ожидая разрешения покинуть зал, и лишь сейчас обратили внимание на его болезненный вид. Будто этот месяц он просидел взаперти в душной комнате, наполненной ядовитыми миазмами.
Адэр дал знак секретарю. Гюст спрыгнул с высокого стула, взял с конторки стопку плотных листов небольшого размера и пошагал вокруг стола, раскладывая перед советниками фотографии детей.
Мужи улыбались, разглядывая потешные детские лица. Передавая снимки друг другу, обменивались трогательными шутками.
– Они мертвы, – проговорил Адэр и повторил в глухой тишине: – Они мертвы. Эти дети умерли в прошлом году из-за несвоевременного оказания медицинской помощи.
Гюст вновь двинулся вокруг стола, раздавая советникам фотографии строителей, каменщиков, доярок…
– Эти люди живы, – сказал Адэр, глядя на своё отражение в лакированной столешнице. – В прошлом году они стали инвалидами.
– Ваше Величество… – произнёс советник по вопросам медицины, поднимаясь со стула.
– Сядьте, маркиз Ларе. Я не закончил.
Ярис Ларе присел на краешек сиденья, открыл блокнот, вытащил из кармана ручку и приготовился к выговору.
– В двух сотнях населённых пунктов нет телефонной связи, – сказал Адэр, продолжая смотреть на стол.
– Ваше Величество, – отозвался советник по вопросам транспорта и связи.
– Я не давал вам слово, маркиз Бархат. – Адэр накрыл ладонью отражение своего лица и вскинул голову. – Треть страны без асфальтированных дорог. В маленьких селениях нет врачей. На производстве не соблюдается техника безопасности, и спросить не с кого. На половине предприятий нет медицинского пункта. Мы не успеваем закрывать старые вопросы, зато с радостью хватаемся за новые. Чему радуемся, господа? Снежному кому, который скоро нас похоронит?
– Ваше Величество… – начал старший советник Лаел.
– Вы услышали своё имя?
Орэс Лаел нахмурился:
– Нет.
– Тогда молчите. – Адэр потёр ледяные пальцы. – Почему автоконцерн «Хатали» до сих пор не поставил нам транспорт для перевозки пассажиров? Почему не продал ни одной машины неотложной помощи, ни одной пожарной машины? Я зря согласился пересесть на их автомобиль?
Два года назад автомобильный концерн, носивший имя страны, согласился предоставить Грасс-дэ-мору приличную скидку на пассажирский и специальный транспорт при условии, что Адэр сменит автомобиль тезарского автозавода на автомобиль их концерна.
– Вы не пересели, – заметил Мави Безбур.
– Почему я не пересел?
– «Хатали» создаёт для вас нечто уникальное. В единственном числе.
– К чёрту уникальность. Я сяду хоть на трактор. – Адэр хлопнул ладонью по столу. – Стране нужен транспорт!
– Но это не только ваше лицо, – возразил Безбур. – Это лицо автоконцерна.
– Я посмотрю на ваши лица, когда перед вашими замками и особняками появятся стенды с фотографиями людей, пострадавших из-за вашей халатности и нерасторопности, – сказал Адэр и покинул зал Совета.
Членам комиссии по установлению истины удалось расшифровать ещё одну страницу из тетради слепого летописца: разделить два текста, написанных один поверх другого. Один текст относился к началу истории правления Зервана, второй текст дополнял окончание рассказа Святого Свидетеля.
Читая строки снова и снова, Адэр ловил на себе быстрые, острые взгляды Кангушара. О чём думал герцог? О том, что правитель может повторить судьбу Зервана? И чего он ждал? Что правитель сейчас отложит бумаги и начнёт расспрашивать об Эйре? Где она, с кем, чем занимается…
Это была самая короткая и самая молчаливая встреча. Прощаясь, Кангушар холодно блеснул стальными глазами и, уже открыв двери, тихо промолвил: «Она в порядке». «Кто?» – поинтересовался Адэр, вытаскивая из ящика тоненькую книжку. «Простите», – произнёс герцог и скрылся в приёмной.
Коридор, расположенный под центральной лестницей, привёл в архив. Тихо гудели лампы, от железных ящиков, наполненных раскалёнными углями, исходило приятное тепло.
– Это не вся история, – сказал Адэр и бросил книжку на стол.
Вздрогнув, летописец торопливо промокнул рукавом чернильную каплю, слетевшую с пера на лист. Отложив перо, с досадливым видом вырвал страницу.
Заложив руки в карманы брюк, Адэр побрёл по проходу между стеллажами, заваленными книгами, папками, свитками:
– Где история династии Дисанов?
– Вы только что кинули её на стол, – прозвучал голос Кебади.
– Я же сказал: это не вся история.
Послышались шаркающие шаги.