Читаем Тропинка в дивный сад полностью

Нет, мы не повинны, конечно, с тобою:Так звезды сложились и солнце с луною,Так встали планеты в шеренгу беспечно.А мы – не планеты, а мы – человечки.И там, среди звезд, на места наши – вето.Мы бродим в потемках по белому свету,По разным углам – мы уже не знакомы,И ветер гуляет в заброшенном доме.


«Не изумруды, лалы и сапфиры…»

Не изумруды, лалы и сапфиры —К твоим ногам бросаю струны лиры.Пускай дрожат, изодранные в клочья,Тебя воруя для бессонной ночки.Пускай звенят до самого рассвета,Сметая и границы, и запреты.
Пусть до утра рыдают, не смолкая,И свет, и боль до плоти обнажая.Взойдет заря, окрасив веки синью,И лира-плач навек тебя покинет.Но ты поймешь, до двери провожая:И свет горит, и боль еще живая.

«Помолчи, луна-разлучница…»

Помолчи, луна-разлучница,И о том не говори,Как устало сердце мучитьсяОт заката до зари.Помолчи, луна-печальница.Диск твой – плаха иль костер?Это ж надо – так отчаяться,Чтобы душу – под топор!Помолчи, а утром ясное
Солнце медленно взойдет.Жизнь – она всегда прекрасная.Лишь порой наоборот.

«За это прекрасное лето…»

За это прекрасное лето,За лето прекрасноеПлачу неразменной монетойИ бывшею сказкою.За этот ручей и каналы,За белое облакоЯ душу слегка растопталаИ спрятала в войлоке.Пускай отдохнет и наплачетсяВ покое таинственном.Жизнь – слезы, любовь и чудачества.И выбор – единственный.

По русским пословицам

Во пиру чужом похмеляться, пить —Все равно для всех нелюбимым быть.Ибо пир – не твой и расклад не тот.Да и на пирог зря раскроешь рот,Если крошек горсть иль собачья кость —Все врагов твоих вызывает злостьИли зависть,что, впрочем, все равно…Нелюбви не пей горькое вино.

Быть женщиной

Быть женщиной – и, значит, быть актрисой,В любой момент идти на компромиссы,Играть – и страстно, и самозабвенно.И жить в плену. И воспарить над пленом.Игрушкой быть и игроком – все вместе.
Задорно врать и много сеять лести…Иначе – нет, не выжить в битвах грозных.Такая вот, увы, у жизни проза.

«Вбираю мгновенья и слухом, и зреньем…»

Вбираю мгновенья и слухом, и зреньем,И клеточкой каждой израненной кожи —Летят они, словно бы сна дуновенья,Летят, друг на друга ничуть не похожи.Но каждое что-то мне все же приносит,И каждое что-то меняет в сознанье.Так мир обновляет пришедшая осень,Так город растет с каждым с выросшим зданьем.И я вроде та же – и вовсе не та жеВ любую минуту, секунду, мгновенье.А Бог милосердный, конечно, подскажет,Что надо душе для ее возрожденья.

«От спеси, от гордыни – от пороков…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология Живой Литературы (АЖЛ)

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия