Другие склоняются к буквальному пониманию Песни Песней
, ибо до начала христианской эры не имелось указаний на ее аллегорическое толкование. В тексте поэмы действительно нет намеков на аллегоризм.За пределами религиозных толкований Песнь Песней
до сих пор считается непревзойденным образцом любовно-эротической лирики.
74. что это за слёзы накануне праздника – ни словом унять, ни платком утереть?
Парафраза стихотворения Арсения Тарковского
(не позднее 1940 года):С утра я тебя дожидался вчера,Они догадались, что ты не придешь,Ты помнишь, какая погода была?Как в праздник! И я выходил без пальто.Сегодня пришла, и устроили намКакой-то особенно пасмурный день,И дождь, и особенно поздний час,И капли бегут по холодным ветвям.Ни словом унять, ни платком утереть…
Глава 3
75. «отпускайте хлеб свой по водам…»
См. Екклесиаст, 11:1
: «Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».
76. …Разве не наказано также не злословить богатого и в спальне своей, потому что птица небесная может перенести речь твою и сделать слово твое крылатым?
На цитату Застрахова Муса отвечает парафразой из той же книги Екклесиаста, 10:20: «Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенесть слово твое, и крылатая – пересказать речь твою
».
77. Кто скажет нам о приближении Хозяина, либо тех, кто является от обхода земли? Кто знает пути нефти в трубе, кто приведет нас посмотреть на то, что будет после?
Синтаксически вся реплика Шафирова опять-таки восходит к стихам книги Екклесиаста
. При этом остается неясным, кого он имеет в виду, говоря «те, кто приходит от обхода земли». В книге Иова (1:8; 2:2) именно так назван сатана: «И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу, и сказал: я ходил по земле, и обошел ее».См. также Екклесиаст, 3:22: «…ибо кто приведет его <человека> посмотреть на то, что будет после него?
».
78. и никто не будет, вопреки популярному классику, ни обделен, ни испорчен…
Очевидно, Шафиров намекает на слова Воланда из романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
: «…обыкновенные люди… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…» (глава 12 «Черная магия и ее разоблачение»).
Глава 4
79. многие называли это сказкой бочки…
Возможно, намек на один из самых ядовитых памфлетов Джонатана Свифта «Сказка бочки» (1704)
.
80. «Иггдрасиль!
»
Муса, как обычно, употребляет вместо ругательства иноязычное слово, не имеющее никакого пейоративного значения.
Иггдрасиль
– в скандинавской мифологии – мировое Древо. Гигантский ясень, являющийся структурной основой мира, древо жизни и судьбы, соединяющее различные миры – небо, землю, подземный мир, всего девять миров. Характеристика Иггдрасиль содержится в «Старшей Эдде» («Прорицание вёльвы» 2, 19, 28 и др., «Речи Гримвира» 31 и след.), а также в «Младшей Эдде».
81. никакой труд не в тягость и нечего страшиться тому, кто побывал в Мекке и Медине, и обошел семикратно Каабу, и омылся в колодце Замзам…
В число обязательных действий Хаджа
включается семикратный обход (первые три круга – бегом или быстрым шагом) вокруг Каабы (Таваф).