Читаем Царица Армянская полностью

великого жреца Арванда Бихуни. С собой она взяла только Арбок Перча, велев

ему переодеться женщиной, чтобы сошел на одну из жен властителя города.

Арванд Бихуни окружил себя и своих приближенных пышной роскошью.

Мари-Луйс это неприятно удивило. Ведь служители богов должны быть

воздержанны. Она пренебрегла ритуалом восславления богов при встрече с

великим жрецом и с укором сказала:

— Одеяния твои слишком богаты, наместник богов. Ты разрядился, как

завзятая щеголиха. Не к лицу это в твоем звании.

Великий жрец откинул полу златотканой одежды и показал, что под ней

власяница да козья шкура.

— Вот, божественная, смотри. То, что сверху надето, это для прихожан,

чтоб их завлечь, дабы верными были. А на теле власяница, чтоб богам

угодным быть. Ведь всякое разумное существо двулико.

Да, кто-кто, а великий жрец бога Шанта истинно двулик.

В дверях показались жрицы-стражницы. Они низко поклонились,

восклицая:

— О Мари-Луйс, приветствуем тебя!

— А как вы меня узнали, я же переодета?

— О Мари-Луйс, — еще настойчивее повторили они ее имя, — отойди от

своей земной жизни, которая преходяща, как дым, присоединись к нам, чтобы

вкусить от плода бессмертия!

— Я хочу иметь много детей и вырастить их.

— Это значит, ты хочешь привнести в мир новые грехи?..

На одной из жриц была головная повязка, на другой — несуразная

хламида и войлочная обувь и на голове что-то тоже вроде повязки. Поверх

всего было накинуто нечто, похожее на плащ с длинными рукавами. А

виднеющиеся из-под низу штанины расписаны яркими птицами.

Арбок Перч приметил в дверях слепца. Тот сидел на камне у входа и

словно бы дремал. Мари-Луйс сунула ему в ладонь кусочки серебра. Слепец

пробормотал:

— Да будь благословенна, добрая дарительница!

Вошла жрица-птичница, волоча за собой подстилку, на которой она

спала. Она и ей подобные никогда не мылись, даже ног не омывали, считая,

что этим осквернят воду. Жрица заговорила, чуть заикаясь:

— Иду слушать птиц. Они скоро проснутся и заговорят с богами.

В боковой келье беспокойно суетились жрецы-врачеватели. Мари-Луйс

почувствовала запах сухих трав. Жрецы лечат ими больных.

— Таги-Усак не пришел? — спросил один из жрецов.

Мари-Луйс удивилась. Неужто Таги-Усак покупает у них травы?.. А

может, и приворотное зелье?.. Но кого он хочет завлечь?..

Ее как ожгло.

Нет, нет! Жрецы, верно, путают Арбок Перча с Таги-Усаком?..

Мир полон множества загадок...

Соседнее помещение предназначалось для врачевания и колдовства. Там

же обитали всякие чудища и уродцы.

Арванд Бихуни прошел с царицей в глубь храма. Остановившись у очага,

он поднялся на приступок и заговорил таинственным голосом:

— Я стоял там, где соединяются оба русла священного Евфрата, о

богоравная, благословенная Мари-Луйс! Вода гремела и бушевала. Воздух над

ней сверкал мириадами радужных брызг. На вершине утеса восседала сама

Эпит-Анаит. Лоб у нее высокий, открытый, волосы свободно ниспадают, брови

как стрелы, глаза миндалевидные, груди налитые. Своими глазами я видел ее.

Нет в мире света ослепительнее. Длинными, нежными пальцами Эпит-Анаит

расчесывала волосы. Я свидетель тому — она расчесывала золотые волосы,

укрывая ими плечи и грудь. Свидетель я и тому, что наша матерь-богиня

Эпит-Анаит до пояса была рыбой, а выше пояса женщиной!..

Он спустился с приступка, выставил вперед бороду, чтобы Мари-Луйс

облобызала ее. Это было высшей благодатью для прихожанина. Обычные люди

лобызали окрашенные ноги верховного жреца или его след.

Мари-Луйс не прикоснулась к его бороде. Великий жрец, чтобы скрыть

свое замешательство, сел, положил на колени навощенную доску и стал что-то

писать.

— Царь хеттов Суппилулиумас писал из своей столицы Хаттушаш царю

Каранни, деду твоего супруга, о том, что раньше, когда в Хеттском

государстве царствовал Лубурна, его род, род его сына Тилипиуни, все

племена и их войска — все были едины. — Арванд Бихуни хитро усмехнулся. —

Гордыня заедала хеттского царя, потому он и врал, да простят мне боги! Ты

слушаешь меня, о великая царица?

— И очень внимательно.

— Врал Суппилулиумас, возвеличивая своих предков. Первым из царей,

тем, кто запряг коня и приучил его к колеснице, был Аларод, властитель

всех земель великого Масиса. Сподвижниками этого нашего царя-властителя

Аларода были Сагкун и Мадан. Когда Аларод пришел на поклонение к

священному Евфрату, род Арама ему подчинился, потому что кровь у них одна,

от достославного Гайка они ведутся. И во имя этого был принесен в жертву

шестилетний мальчик. Это произошло у самого дома Ангеха, великая царица.

Потом Аларод проследовал в Хорхоруник, люди коего происходят из рода Хора,

внука Гайка. Над многими нашими родами и племенами царил наш предок

Аларод. И всех их он объединил под одним знаменем. После того и стала

Хайаса зваться Страною армян. А Суппилулиумас врал...

Мари-Луйс очень внимательно его слушала. Долго не прерывала, но потом

вдруг сказала:

— Потомок Суппилулиумаса Кама Вараш сегодня находится в наших

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука