Читаем Цена жизни полностью

Даркат кин Иср? Возможно… С его дочкой, конечно, нехорошо получилось, но зачем же быть таким непримиримым? Взял бы виру — неплохую, кстати, — и всем было бы проще. Но он отказался от виры, и братья просто выкинули его из головы. А ведь напрасно — Даркат ведь поклялся отомстить, а клятва — вещь серьёзная. Может, как раз он и мстит? Например, воздействовал на рабыню, чтобы та проткнула колом Кин-Марена. Вполне ведь можно было догадаться, что братья собираются провести ритуал Хозяина Врат, а дальше не так уж сложно спланировать. Поменять жизнь чужой рабыни на жизнь наследника семьи Стил — неплохой размен. Можно себе представить, как он хохотал… при этой мысли глаза Марена начала застилать пелена бешенства. Он усилием воли заставил себя успокоиться.

Марен посидел ещё, прикидывая варианты, и в конце концов принял решение. Надо поговорить по душам с Даркатом. Конечно, убийцей мог оказаться и кто-то другой, но надо же с кого-то начинать. Кин Иср не особо сильный противник, так что это неплохое начало.

* * *

— Здравствуйте, достойные, — поздоровался я, входя в комнату для совещаний.

Все немедленно встали и стояли, пока я не занял своё место. Меня до сих пор слегка царапали такие обычаи, однако по здравому размышлению я решил поменьше играть в демократию. Это привычная для всех демонстрация уважения к главе семейства, и попытка её отменить была бы принята в лучшем случае за дурь, а в худшем — за панибратство.

— Господин, позвольте представить вам моего научного руководителя, профессора Ханса Монссона, — сказала Зайка. Профессор немедленно встал и поклонился.

— Приятно познакомиться, профессор, — приветливо сказал я. — Госпожа Кира весьма высоко о вас отзывается.

— И я благодарен ей за столь высокую оценку, — несколько скованно ответил он. Судя по его эмоциям, он меня немного побаивался и сейчас порядком волновался.

— Скажите, профессор, — спросил я его, стараясь, чтобы это прозвучало достаточно доброжелательно, — вас не задевает то, что вы в команде госпожи Киры? Она ведь всего лишь ваша студентка.

— Меня это совершенно не задевает, господин Кеннер, — твёрдо ответил Монссон. — Студенты бывают разные. Насколько я помню, вы ведь тоже студент, но вряд ли кто-то, говоря о вас, употребит эпитет «всего лишь». Вот и госпожа Кира не «всего лишь».

— Но всё же, профессор, — настаивал я, с любопытством на него глядя, — вы хоть и привлечённый специалист, а не штатный сотрудник, но тем не менее вынуждены ей подчиняться.

— Дело в том, господин Кеннер, что я чистый теоретик. А мы, теоретики, всего лишь интерпретируем и систематизируем то, что создают практики. Я с охотой делюсь с госпожой Кирой своими знаниями, но и сам получаю от неё, пожалуй, не меньше. Хотя формально я считаюсь её научным руководителем, но здесь ещё большой вопрос, кто из нас в большей степени студент. Так что нет, меня нисколько не задевает работа под её началом.

— С этим понятно, профессор, — кивнул я. — А в чём состоит ваш интерес в этом проекте?

— Видите ли, теоретики редко получают информацию из первых рук. Обычно мы получаем информацию задним числом, и не всегда она бывает полной или даже достоверной. Непосредственное участие в подобном проекте и возможность видеть своими глазами все его этапы — это редкий шанс для учёного.

— И вы уверены, что сможете внести достаточно весомый вклад?

— Я совершенно определённо смогу это сделать, господин Кеннер, — уверенно ответил он. — Проект такого масштаба — это не открытие зеленной лавки… — он резко осёкся, вспомнив про нашу зеленную лавку, и все за столом, включая меня, заулыбались. — Прошу прощения, я всего лишь хотел сказать, что в этом проекте, который, вероятно, окажет влияние на экономику всего княжества, грамотный экономист ни в коем случае не будет лишним.

— Ну что же, я принимаю вашу аргументацию, профессор, — я пристально на него посмотрел. — Однако у меня будет для вас условие: вы не будете разглашать конфиденциальную информацию о нашем семействе. Вы также будете знакомить нас с планируемыми публикациями, чтобы мы могли убедиться, что они не содержат такой информации. Я имею в виду прежде всего не какие-то экономические моменты, а именно информацию о нашем семействе. Например, детали наших взаимоотношений друг с другом, с князем, с другими семействами. И прочие вещи, которые нельзя выносить на публику.

— Я согласен, господин Кеннер, — немедленно ответил Монссон.

— Мы не станем требовать от вас подписания каких-то бумаг, но вы должны понимать, что это условие является не менее обязывающим, чем любое подписанное обязательство.

Я, похоже, уже научился оперировать угрозами не хуже какого-нибудь дона Корлеоне. Если бы я прямо сказал ему, что мы его убьём за лишнюю болтовню, то он, возможно, принял бы это не совсем всерьёз, а так его действительно проняло. Он немного побледнел, но ответил твёрдо:

— Я это полностью понимаю, господин Кеннер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература