Читаем Цифровая пропасть полностью

– Извините, господа, небольшая, но обязательная процедура. Поймите меня правильно.

– Да, конечно, – сказала Линда. – Мы для вас совершенно незнакомые люди и мало ли что у нас на уме.

– Спасибо за понимание, миссис Питерсон. Лиза, сканирование.

– Выполнено. Всё чисто, Слай.

– Поднимайтесь наверх. Только осторожнее, господа, ступени очень скользкие и неудобные, – сказал я парню и девушке, пропуская их вперёд.

– У нас дом той же серии, господин Макклой, – произнесла Линда. – Серия «Д-523/бис». Нам к неудобствам не привыкать.

Линда мне понравилась сразу, с первого взгляда. Привлекательная внешность, упругая пружинящая походка и непосредственная простота. Муж Линды, Джордж, испуганно озирался, словно ожидая с моей стороны какой-то подвох. Что его могло так напугать, интересно? Парень, заходя в зал, пригнул голову.

Я поставил стул напротив дивана, присел.

– Так что вас привело к Слаю Макклою в столь поздний час, господа хорошие? Извините за вопрос: вы всегда держите друг друга за руки?

– Нет, ну что вы, – смутилась Линда. – Мы просто сильно нервничаем, поэтому…

– Хорошо, – перебил я девушку. – В конце концов, это ваше право. Слушаю внимательно. Если вы от старины Бернса, то знаете кто я и чем занимаюсь.

– Да, мы постирались о вас узнать как можно больше, мистер, – кивнул Джордж. – Вы – Проводник, самый опытный из всех существовавших в Билсби. У нас есть к вам предложение, мистер Макклой.

– От которого я не смогу отказаться, конечно же, – засмеялся я. – Ближе к делу, вам ещё домой возвращаться, а время сейчас двадцать три ноль семь.

Джордж посмотрел на Линду, та кивнула.

– Нам нужно попасть, как можно ближе к дверям Исхода.

– Вы в своём уме? – удивился я. – Люди по доброй воле к этим дверям не приближаются. Сколько у вас лет Жизни?

– В том-то и дело, что мало, очень и очень мало. На наш дом напали потрошители, – поморщилась Линда, доставая из-под белой футболки, висящий на цепочке овальной формы дисплей, на котором я увидел большую мигающую цифру «ноль» и маленькие цифры обратного отсчёта дней до Исхода. Такие молодые и всего год Жизни?! – Потрошители оставили нам по три часа Жизни, но мы, на все сбережения, смогли купить по году Жизни на каждого, мистер Макклой. В случае заключения обоюдовыгодного контракта, остатки дней мы отдадим вам. По нашим сведениям, у Слая Макклоя до Исхода осталось четверо суток и сколько-то часов.

– Я начинаю жалеть, что Бернса, за его болтливость, не убил, – сказал я. – Вы мне предлагаете драгоценное время, хотя можете сами воспользоваться купленными днями. Что-то это подозрительно, господа. Выкладывайте всё, как есть, в противном случае – ни о какой сделке разговора не может быть.

– Ну-у … нам не нужны двери Исхода, – Линда покраснела, начала заикаться. – Мы хотим попасть за Рубеж, дойти до Башни. Нам сказали, что единственный человек, который приблизился к ней на расстояние вытянутой руки, это были вы, мистер Макклой.

– Пошли вон, – произнёс я, поднимаясь со стула.

– Но… – начала говорить Линда.

– Пошли вон, – повторил я, доставая станнер. – На выход, детишки. Мне ваши дорогостоящие дни Жизни ни к чему. Знаете почему?

– Почему? – Линда посмотрела на меня глазами, полными слёз. – Почему, мистер Макклой?

– Какой же я идиот! – воскликнул Джордж. – Вам дни не нужны, потому что…

– Всё правильно, мистер Питерсон, – кивнул я. – Через четверо суток в этом доме появится новый Проводник до двери Исхода. Хочу я этого или нет. Молодой, сильный и красивый, новый Проводник не потерпит рядом с собой такую рухлядь, как я. Да и сама Система этого не потерпит. Надеюсь, вы понимаете почему. Уходите, господа, никакой сделки не будет. Вам жить год, а это огромный срок. Поэтому…

– Хорошо, мы уйдём, но вы никогда не узнаете правду о Исходе, не узнаете куда уходят люди в пятьдесят лет, не увидите книг! – Из глазах Линды текли слёзы, губы дрожали, лицо было пунцовым. – Вы – дремучий человек, мистер Макклой, через несколько суток вы исчезните из города, и никто о вас никогда не вспомнит. И, да! У нас ещё есть…

– Линда, – произнёс Джордж. – Не надо, он нам всё равно не поверит. Пойдём!

– Нет, милый, я покажу ему это!

Линда достала из заднего кармана обтягивающих брюк серебристый цилиндр, открутила крышу. Вытряхнув из цилиндра прозрачный цилиндр, протянула его мне.

– Полюбуйтесь, мистер трус!

На оскорбление я не обратил внимания. То, что находилась в стеклянном, закрытом с двух сторон, прозрачном цилиндре, я рассмотрел очень хорошо. Человеческий палец. Точнее, большой палец руки. Не весь, конечно, до первой фаланги.

– Вы извращенцы? – спросил я, возвращая цилиндр Линде.

– Это ключ от двери Башни, – выпалила девушка. – Это ключ от новой жизни, от новых знаний. От реальности, в которой продолжительность жизни не зависит от маленького чипа, вживлённого в сердечную мышцу человека. Всё, что вы знали о Исходе – это неправда, это большая ложь, мистер Макклой. Пойдём, Джордж, нам теперь здесь делать нечего. Счастливой смерти, Слай Макклой! Или правильно будет сказать счастливого Исхода?

– Один вопрос, миссис Питерсон. Откуда у вас палец и чей он?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези