Правительство – не решение ваших проблем; правительство – одна из этих проблем.
Eigen, p. 509
Надеюсь, все вы республиканцы?
Bloomsbury Treasure of Quotations. – London, 1994
Агрессивные устремления империи зла. // ...An evil empire.
Safire, p. 228; Рейган Р. Откровенно говоря. – М., 1990, с. 161
Выражение «империя зла» было взято из фильма «Звездные войны» (1977), автор сцен. и реж. Дж. Лукас.
Французское выражение «l’empire du mal» встречалось в письме Александра I княгине С. С. Мещерской от 23 окт. / 4 нояб. 1820 г. (опубл. в 1886 г.). В пер. Н. Шильдера: «господство зла»; в пер. А. Зорина: «Империя Зла, распространяющаяся <...> с помощью всех оккультных средств, которыми пользуется направляющий ее сатанинский дух». > Шильдер Н. К. Император Александр I... – СПб., 1905, т. 4, с. 189, 470; Зорин А. Л. Кормя двуглавого орла... – М., 2001, с. 331.
Дорогие соотечественники! Рад сообщить вам, что я только что подписал документ, который навсегда ставит Россию вне закона. Бомбардировка начнется через пять минут.
«Нью-Йорк таймс», 13 авг. 1984; Jay, p. 301
Господин генеральный секретарь Горбачев, если вы хотите мира, <...> разрушьте эту стену.
Markiewicz, s. 345
(Reynaud, Paul, 1878—1966), французский политик, в 1938—1939 гг. министр финансов
Мы победим, потому что мы сильнее.
Boudet, p. 1203
(Reynolds, Stanley, р. 1935?), американский журналист, с 1960 г. в Англии
Лучше быть мертвым, чем красным.
Лозунг английских пацифистов «Лучше быть красным, чем мертвым» («Better red than dead») появился в конце 1950-х гг. и нередко приписывался Б. Расселу, по-видимому, без достаточных оснований. > Safire, p. 49; Rees, p. 214.
Существует немецкая поговорка: «Heute rot, morgen tot» («Нынче в порфире, а завтра в могиле», букв.: «Сегодня красный, завтра мертвый»). Это видоизмененное библейское изречение: «Ныне – царь, а завтра – умирает» (Сирах, 10:12). > Gefl. Worte-81, S. 131.
Также: «Лучше быть глупым, чем мертвым» («It is better to be a fool than to be dead») – известная цитата из рассказа Р. Л. Стивенсона «Ворчливый возраст и молодость» (1881). > Bartlett, p. 560.
(Reuther, Walter, 1907—1970), американский профсоюзный лидер
Если это выглядит, как утка, переваливается, как утка, и крякает, как утка, то скорее всего это и есть утка.
Так будто бы говорил Рейтер о коммунистах и сочувствующих им в начале 1950-х гг. – годы маккартистской «охоты на ведьм». > Jay, p. 303.
(Remigius, ок. 440—533), архиепископ Реймский
Сожги то, чему поклонялся; поклонись тому, что сжигал. // Adora quod incendisti, incende quod adorasti
(лат.).Основателю Франкского государства королю Хлодвигу, которого Ремигий крестил в Реймсе 25 дек. 496 г. Приведено в «Истории франков» Григория Турского (ок. 540—594), II, 21. > Gefl. Worte-01, S. 395.
«История франков» была опубликована в 1522 г.; предание о Хлодвиге получило известность благодаря «Рассказам из истории Меровингов» Огюстена Тьерри (1840). > Ашукины, с. 249.
п «Господь Клотильды, если ты даруешь мне победу, я <...> крещусь во имя твое» (Х-17).
(Repington, Charles a Court, 1858—1925), британский военный журналист и историк
За нами [на Западном фронте] нет русского парового катка. // ...Russian steam-roller.
Gefl. Worte-01, S. 416