Об «английском коварстве (вероломстве)» («anglica perfidia»,
Это выражение восходит к латинскому обороту «пунийское вероломство» (п С-7).
(Coubertin, Pierre de, 1863—1937), французский барон, основатель Олимпийского движения
В жизни важна не победа, но борьба; главное – не выиграть, но достойно бороться.
Augard, p. 84
Кубертен перефразировал слова из проповеди американского епископа Энгелберта Толбота (E. Talbot, 1848—1928) перед олимпийцами 19 июля 1908 г. > Markiewicz, s. 97.
Отсюда девиз спортсменов-олимпийцев: «Главное – не победа, а участие».
(Coudenhove-Kalergi, Richard, 1894—1972), австрийский дипломат
Пан-Европа. // Pan-Europe.
Позже лозунг «Пан-Европы» (унии европейских государств) приписывали министру иностранных дел Франции Аристиду Бриану, который 21 мая 1930 г. обратился к правительствам 27 стран с предложением создать «европейский федеративный союз». > Дипломатический словарь. – М., 1961, т. 2, с. 337.
(Cousin, Victor, 1792—1867), французский философ
Пруссия, классическая страна школ и казарм.
Приписывается. > Gefl. Worte-26, S. 502.
(Coke, Edward, 1552—1634), английский юрист
...Дом человека есть его крепость, и свой дом каждому – безопаснейшее убежище.
Knowles, p. 224
Эта формула восходит к гораздо более раннему времени, напр.: «...чтобы дом каждого горожанина был его крепостью» («Гамбургское городское право», 1244 г.). > Gefl. Worte-01, S. 270.
Позднейшая форма: «Мой дом – моя крепость (мой замок)» («My house is my castle»).
(Coolidge, Calvin, 1872—1933), американский политик, в 1923—1929 гг. президент США
Один человек плюс закон – уже большинство.
Cohen, p. 90
п «Один человек вместе с Богом всегда в большинстве» (Н-146 ).
Цивилизация и прибыль идут рука об руку.
Jay, p. 82
* Дело Америки – делать дела. // The business of America is business.
Точная цитата: «The chief business of the American people is business» («Главное занятие американского народа – бизнес»). > Jones, p. 286.
(Kuranda, Ignaz, 1812—1884), немецкий публицист
Озверелая солдатня. // Vertierte Soldateska.
Выражение приводилось в «Штутгартской утренней газете» («Stuttgarter Morgenblatt») от 15 нояб. 1848 г., в перечислении ругательных эпитетов, которыми награждали прусских солдат, подавивших революцию 1848 г. Куранда был назван автором этого оборота гораздо позже – в книге Себастьяна Бруннера «Два бушмена» (1891).
Слово «Soldateska» (солдатня) встречалось и до 1848 г. > Gefl. Worte-01, S. 445.
(Courier, Paul Lois, 1772—1825), французский писатель и публицист
Быть Бонапартом и стать королем!
После учреждения Наполеоном империи (май 1804). > Castelot, 3:118.
(Couthon, George, 1755—1794), французский якобинец, член Комитета общественного спасения
Во время Революций все частные граждане должны быть физиономистами. Те, у кого лица преступников, бегающие глаза и одежда явно с чужого плеча, являются плохими гражданами, которых каждый истинный республиканец имеет право немедленно арестовать.
Кутон Ж. Избр. произв., 1793—1794. – М., 1994, с. 201
Разве Конвент не там всегда, где мы?