Читаем Цивилизация полностью

Следуем за ней к прилавку с изысканными греческими статуэтками, а хозяин, заметив наш интерес, «мамой клянётся», что товар — аж из самого Коринфа. Велия хитро улыбается и показывает пальцем на статуэтку пышноволосой нимфы, в которой я сходу узнаю продукцию фарзоевской мастерской. Ну, манера чеканки не совсем его, делал явно подмастерье, но работа сделана достаточно неплохо, чтобы мой скиф удостоил её своего клейма. Супружница подмигивает, и мы обсуждаем все эти тонкости уже не по-русски, а по-турдетански, отчего торгаш краснеет, как варёный рак — если и не все в Гадесе говорят на языке титульной нации Бетики, то уж понимают-то его все. Он снова «мамой клянётся» — уже на ломаном турдетанском — что его поставщиком изделие заявлено как «уникальное из самого Коринфа, и даже там такое ещё поискать надо», я с этим охотно соглашаюсь и хохочу, в результате чего статуэтка переходит ко мне за четверть объявленной поначалу цены, а затем хохочут уже наши, когда я объясняю им — по-русски, конечно — зачем она мне понадобилась. А чтоб Фарзою снова подарить — ага, с подробным рассказом ему обо ВСЕХ обстоятельствах покупки. А Велия, улыбаясь, тащит меня к прилавку с «настоящей коринфской» бижутерией. Там, конечно, такие фитюльки, что для клейма места нет, но по стилю исполнения распознаётся наша оссонобская работа — вроде бы, это и подражание лучшим греческим образцам, да только и реалистичнее, с куда меньшей стилизацией, и манера чеканки, опять же, а главное — нам ли не знать прототипы, изготовленные нашими ювелирами на заказ для наших «коринфянок» — Аглеи с Хитией и Клеопатры Не Той? И ведь приятно наблюдать, что не зря в Коринф ездил — догоняем мы Грецию, раз уж наши изделия тутошние прохвосты за коринфские выдавать начинают, даже не подозревая по простоте своей античной души, что делают этим для нас бесплатную рекламу…

К ужину возвращаемся в особняк главы клана, тоже вернувшегося с Фабрицием с заседания городского Совета. Наш непосредственный босс выглядит явно выпавшим в глубокий осадок:

— Как вы это называете? Пауки в стеклянной вазе? Правильно назвали — там всё примерно так и есть! — и рассказывает нам, чего в Совете творилось. Ну, если с учётом его свежих впечатлений поделить это в «стандартные» три раза, судя по усмешке его деда, то и тогда один хрен им не очень-то позавидуешь. Досталось ведь там и им. Производители гарума, этой традиционной античной приправы из рыбьих потрохов и соли, уже исходят на говно от поставляемой с Азор аджики. В позапрошлом году, только распробовав эту нашу приправу из томатной пасты, жгучего мексиканского перца и чеснока, тутошние олигархи были в восторге. В прошлом, когда в новую партию, учитывая античный вкус, было добавлено больше соли, их восторгу не было предела. Но этой осенью, когда прибыл целый корабль, груженный новым деликатесом, и большая часть груза ушла в Карфаген, это отразилось на сбыте самых элитных сортов традиционного гарума, и торговцы им уже не были в восторге. А теперь ожидаются уже три пузатых корбиты с аджикой, и тут уж за живое задело и производителей, предвидящих падение спроса на свою продукцию. Это же не торгаши, с которыми нетрудно договориться, продав им небольшие оптовые партии нашего набирающего популярность ходового товара, и какая им разница, собственно, на чём свою прибыль зарабатывать — на гадесском гаруме или на заокеанской аджике? Сам Гадес с его ближайшей округой им уступили — после длительного торга, естественно, чтоб прониклись и оценили понимание Тарквиниями их проблем, но поставки в Карфаген и Рим, само собой, остаются за Тарквиниями. Производителям гарума труднее — кто ж им даст помидоры и красный стручковый перец? И хотя весь избыток аджики идёт транзитом дальше, они ведь уже просчитали прогрессию и трясутся уже и за дешёвый, но массовый сектор своего сбыта — мало ли, вдруг Тарквинии и в него теперь влезть захотят?

— Обойдутся ваши солдаты без соуса с Островов! — отрезал Волний, стоило мне только заикнуться на тему снижения цены ради включения аджики в солдатское пайковое довольствие, — Давайте им молотые в порошок стручки, если уж так хотите их побаловать, но лучше сдабривайте им их пайковую солонину, да смотрите мне, молоть так, чтобы ни единого зёрнышка не проскользнуло целым! И вот эти ягоды — да, я понимаю, что свежие вкуснее, но это опасно — какие-то из семян могут прорасти. Солёные они тоже хороши, и впредь я запрещаю готовить соус из свежих. Только потери монополии на него нам ещё не хватало! Варить в крепком рассоле, и хорошенько варить!

Представляю реакцию Наташки, когда мы расскажем ей об этом — не удивлюсь, если будет шипеть как королевская кобра! И помидоры, и этот красный стручковый перец к паслёновым относятся, которые, если я её правильно понял и ничего не путаю, уж всяко не оказались бы лишними и в продвинутом многопольном севообороте. Увы, не судьба, и спасибо хоть, что речь идёт только о материковой Европе, пускай даже и с ближайшими к ней островами, но уж точно не об Азорах, на которых мы имеем карт-бланш.

Перейти на страницу:

Все книги серии Античная наркомафия [с иллюстрациями]

Похожие книги