Читаем Цветы зла полностью

ЭКЗОТИЧЕСКИЙ АРОМАТ

Когда в осенний день, с закрытыми глазами,Грудь теплую твою вдыхаю я без слов,Сияет предо мной счастливых береговБлеск ослепительный под вечными лучами.Видны мне острова, овеянные снами,Деревья странные и гроздья их плодов,Мужчины стройные, как пальмы средь садов,И жены с чистыми, невинными очами.Мчась запаху вослед в прелестную страну,Я вижу гавани заснувшую волнуИ белых парусов обветренные стаи,
Меж тем как аромат неведомых кустов,Плывя по воздуху и грудь мою вздымая,Сливается в душе с напевами гребцов.

ВОЛОСЫ

Руно волнистое, нависшие покровы!О кудри! Аромат и томный, и густой!Восторг! Чтоб населить сегодня мрак альковаЗаснувшим в волосах дыханием былого,Я ими, как платком, повею пред собой.Ленивой Азии и Африки бессоннойДалекий мир и зов почти забытых водЖивут в твоей тени, лес странно благовонный.Как у других плывет по звукам ум плененный,
Так мой, любовь моя, по запахам плывет.Уйду я в те края, где люди под горящейЛазурью соками и негою полны.О косы, будьте мне вы зыбью, в даль стремящей!Ты, море темное, содержишь сон слепящийВетрил, гребцов, и мачт, и пламенной волны:Там гавань шумная, где дух мой пьет глоткамиБольшими запахи, и звуки, и цвета,Где корабли скользят багряными струями,Объятия раскрыв пред жгучими лучамиНебес, где синева от века разлита.Я погружусь лицом в дурманящий и черный
Тот океан, в себя вмещающий другой,Мой изощренный ум под ласкою повторнойЗыбей вас вновь найдет, дни лени плодотворной,Качанье вечное и сладостный покой!Ночь синяя волос, раскинутые тени,Вы возвратили мне лазурный небосклон.Прильнувши к локонам в безмолвном упоеньи,Я слышу мускуса и дегтя дуновеньеИ слитым запахом их сладко опьянен.Склоняясь без конца над гривою густою,Я жемчуг и рубин рассыплю щедро в ней,Чтоб никогда к мольбам ты не была глухою!Ведь ты оазис снов и чаша, что порою
Поит меня вином моих прошедших дней!

«Как небо я тебя ночное обожаю…»

Как небо я тебя ночное обожаю,Сосуд печальных грез, красавица немая.Ты от меня бежишь, но я тем горячейЛюблю тебя, мой друг, краса моих ночей,Чем ты насмешливей скрываешься за дали,Которые рукам обнять лазурь не дали.Иду на приступ я и лезу смело в бой,Как жадный хор червей на труп идет войной,И даже полюбил, зверь сумрачно-жестокий,Холодность я твою, как дар прекрасный Рока!

«Всё человечество зовешь под сень алькова…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы