Читаем Цветы зла полностью

Пусть искажен твой лик прелестныйИзгибом бешеных бровей —Твой взор вонзается живей;И, пусть не ангел ты небесный,Люблю тебя безумно, страсть,Тебя, свободу страшных оргий;Как жрец пред идолом, в восторгеПеред тобой хочу упасть!Пустынь и леса ароматыПлывут в извивах жестких кос;Ты вся — мучительный вопрос,Влияньем страшных тайн богатый!
Как из кадильниц легкий дым,Твой запах вкруг тебя клубится,Твой взгляд — вечерняя зарница,Ты дышишь сумраком ночным,Твоей истомой опьяненным.Ты драгоценней, чем вино,И трупы оживлять даноТвоим объятьям исступленным!Изгиб прильнувших к груди бедрПронзает дрожь изнеможений;Истомой медленных движенийТы нежишь свой роскошный одр.
Порывы бешеных страстейВ моих объятьях утоляя,Лобзанья, раны расточая,Ты бьешься на груди моей:То, издеваясь, грудь моюС безумным смехом раздираешь,То в сердце тихий взор вперяешь,Как света лунного струю.Склонясь в восторге упоенийК твоим атласным башмачкам,Я все сложу к твоим ногам:Мой вещий рок, восторг мой, гений!
Твой свет, твой жар целят меня,Я знаю счастье в этом мире!В моей безрадостной СибириТы — вспышка яркого огня!

le français

LIX

SISINA

Скажи, ты видел ли, как гордая Диана[60]Легко и весело несется сквозь леса,К толпе поклонников не преклоняя стана,Упившись криками, по ветру волоса?Ты видел ли Théroigne[61]
, что толпы зажигает,В атаку чернь зовет и любит грохот сеч,Чей смелый взор — огонь, когда, подняв свой меч,Она по лестницам в дворцы царей вбегает?Не так ли, Sisina[62], горит душа твоя!Но ты щедротами полна, и смерть тая, —Но ты, влюбленная в огонь и порох бурно,Перед молящими спешишь, окончив бой,Сложить оружие — и слезы льешь, как урна[63],Опустошенная безумною борьбой.

le français

LX

LOUANGES DE MA FRANÇOISE[64]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия