Читаем Туда- Обратно (СИ) полностью

- Ты хотела моей смерти, вот наконец этот момент наступил, - он слабо улыбнулся.

- Я тебе никогда не желала смерти! Да, я тебе ненавижу за то, что ты сделал с моей жизнью. Но я не желаю тебе смерти! Пошли к врачу.

Хоть муж Милы сопротивлялся, она не сдавалась и тому оставалось только согласиться. Когда они дошли до больницы было поздно.

Прошло наверное два часа, если не больше, но с кабинета, где делали операцию никто не выходил. Мила беспокоилась, вдруг ему очень плохо, что тогда делать? А если его не смогут спасти и она останется одна с еще не родившимся ребенком? Что тогда ей делать? Мысли разбегались в разные стороны и она не могла конкретно на чем - то сосредоточиться. Так прошел еще час, она готовилась к самому худшему, когда наконец врач вышел с операционной и подошел к ней слабо улыбаясь.

- Не переживайте так, - успокаивал он ее. - С ним все в порядке. Его хорошо ранили. Раны были разного вида и глубины. Он что дрался?

- Да, - тихо ответила Мила.

- Почему? Он постоянно дерется? - Врач был недоволен.

- Нет! - Миле первый раз за все время их совместной жизни с мужем стало неприятно, что про мужа говорят такие слова. - Он защищал меня от насильников!

- А вы почему беременная так поздно ходите по городу одна? - Он был дотошный.

- Потому что, как вы говорите, я беременна и мне захотелась прогуляться! Подышать воздухом.

- Другого место не могли найти, кроме этой улицы? - Мила чувствовала, что врач злит ее еще больше.

- Знаете, это моя улица и я могу только так дойти до дома. А вы не полиция, чтобы расспрашивать меня об этом. Я вам очень благодарно, но вас не касается, почему и зачем все это случилось. Ваше дело лечить и я еще раз повторюсь, мы с мужем очень благодарны вам за помощь. Я могу к нему зайти?!

- Я ничего такого не спросил. Это нормально узнавать, что случилось с пациентом, когда его привозят в таком тяжелом состоянии. А вам нужно беречь нервы в вашем положении. Да, можете, идите.

- Спасибо за совет я именно так и сделаю. - Мила пошла к мужу, оставив врача одного.

Она зашла в палату. Вокруг было светло, она медленно подошла к нему. Он лежал бледный. Это немного пугала Милу. Зашла медсестра и увидев ее лицо сказала:

- Не переживайте так, с им все хорошо. Он утром придет в себя. А вам нужно отдохнуть. Идите домой. - Мила представила картину произошедшего отчего ей стала не по себе.

- Нет, я останусь здесь.

- Вы ему ничем не поможете сейчас.

- Я знаю, но я туда одна не пойду. Мне страшно. - Медсестра посмотрела на нее с пониманием. Она посмотрела на часы и сказала:

- Подождите меня полчаса. У меня смена заканчивается, я вас отвезу. - Мила улыбнулась, та не могла этого не заметить. - Что вас так рассмешила?

- Вы, - улыбнулась она еще шире.

- Я?

- Да, такая маленькая и хрупкая девушка так рвется быть сильной и мужественной, что меня это растрогала. Спасибо вам большое.

- Вы думаете, что я не смогу дать сдачи? - Та немного расстроилась.

- Нет же, я не сомневаюсь, что вы на это способны. Но вы девушка, а не парень. Не стоит брать на себя эту роль. Будьте нежной, женственной и ранимой девушкой, которую нужно защитить от других.

- Что вы говорите, если я буду такая, кто меня защитит?

- Мужчины.

- На них надеется сейчас не очень стоит. Это раньше они были такие сильные и мужественные, но не сейчас.

- Хорошо, сильная, независимая девушка, - Мила еще раз улыбнулась. - Как тебя зовут?

- Камилла, зови меня Кама.

- Очень приятно, я Мила.

- Мне тоже. Жди я сейчас вернусь, - и та ушла.

Мила осталась одна с мужем. Она так боялась этого момента, когда она посмотрит на него, такого беспомощного, лежачего и бессознания. Он ее не пугал как раньше, наоборот. Она хотела защитить его от всех бед, что сейчас его окружает.

- Почему у меня возникло такое чувство? - Вдруг испугавшись Мила спросила сама себя. - Он тот, кто испортил мне жизнь, разрушил все мой мечты на будущее и сделал меня такой. - На минуту она задумалась. - А что не так? Да, он оставил меня без отца, но он за это сейчас расплатился. И что он разрушил? Разве то, что у меня скоро будет ребенок не самое лучшее в мире, что могло со мой случиться? А мечты можно воплотить в жизнь, нужно только захотеть. Тогда зачем я все сваливаю на него? - Минуту она подумала и ответила опять сама себе. - Потому что, мне так легче. Легче все на него валить и во всем его винить, чем самой что - то решить и взяв себя в руки начать все заново. - Ее мысли перебила Кама, которая зашла к ней.

- Ну что пошли? - Мила еще раз посмотрела на мужа и ушла.

Прошла неделя с того случая. Мила с Камой стали хорошими друзьями. Также Мила изменила свое отношение к мужу и к жизни вообще.....

- Хватит! - Сказала Элизабет. - После того вечера Мила и полюбила мужа. Их малыша ты видишь.

- Зачем ты это делаешь? - Спросил Алан еще раз.

- Я тебе не раз отвечала на этот вопрос. И еще раз повторюсь. Это все из - за тебя!

- Я сделал все, что ты от меня хотела. Оставь ее в покое.

- Нет, родной, так мне неинтересно. Теперь она мне нужна для своих утех.

- Для твоих утех я у тебя есть, оставь ее, - Алан уже просил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее