Читаем Туманы Авелина. Колыбель Ньютона (СИ) полностью

— Напился вчера, сукин сын? — прозвучал на другом конце суровый вопрос, когда Альберт сообщил, что в офисе сегодня не появится.

— Ты знаешь, Том, я не пью. Нужно повидаться с одним человеком. Думаю, тебе понравятся результаты.

Главa 9

Женщина, которой Лаккара в этот пасмурный день решил нанести визит, жила в двух часах езды от Оресты. Альберт съехал с основного шоссе — навигатор настоятельно советовал свернуть на просёлочную дорогу и срезать угол. Теперь его автомобиль проносился мимо опустевших полей, на которых вороньё промышляло скудными остатками жатвы.

То и дело приходилось обгонять медлительные, деловито тарахтящие тракторы. Не имея привычки к вождению на сельской дороге, Лаккара едва успел притормозить, когда перед ним из перелеска выскочил здоровенный олень. В три прыжка красавец-зверюга пересёк двухрядку и скрылся среди деревьев. Альберт озадаченно покрутил головой, хмыкнул и медленно тронулся с места, уже не рискуя гнать. Судя во всему, зверью тут вольготно живётся. Кто знает, какой ещё четвероногой твари приспичит выскочить на дорогу?

Погода, похоже, решила испортиться окончательно. Серая пелена низких слоистых облаков ещё больше уплотнилась, отяжелела, грозя вот-вот разродиться нудным затяжным дождём. Год подходил к концу и не обещал впереди ничего, кроме скорой холодной зимы.

Вскоре, следуя советам навигатора, Альберт свернул с просёлочной дороги в лес и ещё с полчаса, матерясь про себя, полз по грунтовке, надеясь, что гаджет всё-таки не ошибся. Но, вопреки его опасениям, непролазного оврага впереди не оказалось, и через несколько минут он подъехал к небольшому дому — старому, выкрашенному в бледно-голубой с белым цвет. К крыльцу вела неширокая, выложенная камнями дорожка, вдоль которой стояли горшки с крупными соцветиями бело-жёлтых хризантем. Лаккара заглушил мотор и вышел из машины. Поёжился. Запахнул пальто и, спрятав в карманы руки, не спеша пошёл к дому. Возможно, хозяйка уже заметила незваного визитёра и сейчас наблюдает — пусть видит, что он пришёл с миром. Лаккара поднялся по ступеням крыльца, огляделся в поисках звонка и, не найдя такового, постучал. От порыва ветра тоскливо зазвенела подвеска воздушных колокольчиков. Альберт недовольно поморщился — не любил он эту дурацкую «музыку ветра». Почему в Левантидах такой перезвон можно было услышать только в смурный осенний полдень, когда на улице ни души? Специально, что ли, любят северяне нагнать тоску?

Выждав с полминуты, Лаккара заподозрил, что дома никого нет — или же он настолько незван, что принять его не захотели? Однако уезжать ни с чем как-то не улыбалось. Постучав ещё раз и снова не получив ответа, он спустился с крыльца и прислушался. Откуда-то из-за дома доносился приглушённый отрывистый звук, напоминающий удары топора по дереву. На него Альберт и пошёл и, обогнув дом, обнаружил на заднем дворе, метрах в тридцати от себя, невысокую, крепко сбитую женщину, колющую дрова. Заметила она Лаккару не сразу, но, увидев, замерла и поднесла ко лбу руку — не то вытирая пот, не то прикрывая лицо.

Пока он шёл, женщина стояла, не двигаясь и не сводя с него напряжённого взгляда. В нескольких шагах до неё Лаккара остановился, давая возможность рассмотреть себя и убедиться, что он не представляет опасности. Женщина выглядела вполне спокойной, однако топор из рук так и не выпустила — ждала, предоставляя визитёру возможность заговорить первым.

Альберт улыбнулся и поднял руку в жесте приветствия.

— Миссис Мун? Меня зовут Альберт Лаккара. Не согласились бы вы уделить мне немного времени?

— Ох, надеюсь вы не из полиции, — окинув собеседника быстрым взглядом, женщина отбросила топор к поленнице и сняла перчатки.

Протянула руку:

— Крис. Просто Крис, без церемоний.

Лакккара шагнул вперёд, принял её ладонь и удивился крепкому, почти мужскому пожатию.

— Был бы из полиции, вы бы отложили топор не так охотно? — пошутил он.

Женщина вежливо улыбнулась, но развивать тему не стала, пояснив сухо:

— После гибели мужа долго покоя не давали.

Альберт сочувственно покачал головой. Заметив взгляд , брошенный им на поленницу, Крис пояснила:

— Тут ничего нет. Ни электричества, ни воды, ни почты, ни интернета. Даже пожарные до нас быстро не доберутся. Не важно, какое у вас образование — бесполезный вы тут человек, если не умеете рубить дрова.

— Занесло же вас, ёжкин кот, — заметил Лаккара и тут же спохватился. — Но красиво.

Женщина передёрнула плечами.

— Долгая история. Пойдемте в дом, что на ветру мёрзнуть.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже