Читаем Турецкий финал полностью

Она поцеловала меня и стала быстро и чувственно раздеваться. Она знала, что во мне есть доброжелательный зритель. «Она была молодой леди с плохим характером, - подумал я, глядя на меня, но не хуже меня». Я обнял ее и крепко поцеловал. Мои губы исследовали ее лицо, шею, грудь, живот и бедра. Я услышал ее стон и поднял глаза. Ее лицо светилось возбуждением. Целуя, я вернулся к ее губам. Она затащила меня на койку и стала покрывать мое тело жадными поцелуями. Когда ее руки и рот довели меня до пика напряжения, я положил ее на спину. Она обвила меня ногами, когда я глубоко вошел в нее и вернул свои сильные движения небольшими рывками. Шок, который поднял меня к новым вершинам удовольствия. Когда я подумал, что предел моего самоконтроля достигнут, Хизер подала мне знак, что она готова. И в финальном, полном движении движения мы вместе достигли кульминации, которая заставила нас задыхаться и полностью истощить.


Мы все еще дремали в объятиях друг друга, наслаждаясь присутствием друг друга, когда красный свет начал слепо мигать.


«У нас компания», - заметил я.


"Может, это просто короткое замыкание?" - с надеждой предложила Хизер, прижимаясь ко мне ближе. «Я серьезно в этом сомневаюсь».


«Я тоже, если честно», - лаконично ответила она, вставая, чтобы снова одеться.


Не знаю, подозревали ли Дадли и Томпсон, для чего мы использовали перерыв. Если так, то их подозрения так и не подтвердились. Потому что, когда они снова вошли в подвал, единственным ключом к разгадке того, что произошло в их отсутствие, были довольные выражения лиц Хизер и меня.



Когда мы вернулись в отель ранним вечером, нас с нетерпением ждал турок в темном костюме. Он угрюмо посмотрел на нас, затем снова посмотрел на газету, которую читал. Я знал, что он задавался вопросом, как мы ускользнули от его внимания и чем мы тем временем занимались. Но так как ему было трудно признать, что он следил за нами, он мог только попытаться скрыть свой гнев и разочарование.


Когда мы пошли ужинать позже вечером, он последовал за нами в ресторан. Другой турок вошел вслед за нами и продолжал наблюдать за нами во время еды.


Я подозреваю, что будет все труднее и труднее избегать наших друзей, - сказал я Хизер в конце ужина. «Я рад, что завтра вечером все закончится. Пора покинуть этот город ».


Конечно, доктор. Уолтерс, - ответила Хизер. "Как вы думаете, когда мы уезжаем?"


Сразу после того, как мы посетим Дадли и Томпсон. Наш поезд отправляется завтра вечером в 11 часов. Это экспресс на восток. Он ведет нас прямо в Тарабью. Нам просто нужно переодеться в Эрзуруме. Надеюсь, на станции никто нас не заметит. Если Басимеви услышит, что Сезак и его секретарь уехали поездом, а затем заметят, что Сезак находится в городе, всё может случиться ».


Это было бы очень сложно, - прокомментировала Хизер. - Ладно, нашему другу не повезло, если он еще не закончил есть. Ты готов, Ники?


Доктор Уолтерс, ты имеешь в виду, - поправил я ее. «Увидимся завтра утром».


«Да, доктор. Уолтерс.


Мы вышли из ресторана, и турок последовал за нами обратно в отель. Каждый из нас пошел в свою комнату и отлично выспался ночью.


На следующее утро с еще одним турком по пятам мы направились в офис авиакомпании, где забронировали рейс в Лондон на следующий день. Мы все еще были как бы туристами, ходили из одного магазина в другой и около одиннадцати зашли в офис Сезака, чтобы сказать ему, что уезжаем на следующий день. Мы сказали ему, что больше не обвиняем его соотечественников в жестоком обращении с нами. И что в остальном наш визит был очень поучительным. В частности, наши встречи с ним лично. И что мы надеялись, что он скоро приедет в Лондон. Тогда мы могли бы откликнуться на его радушие и гостеприимство. Сезак был очень дружелюбен и, я думаю, почувствовал облегчение от того, что мы уезжаем. Басимеви, вероятно, беспокоил его из-за нас.


После обеда за нами следил еще один турок в нашем туристическом туре по Анкаре. Нам пришлось избавиться от него, потому что мы не вернулись в отель и больше не действовали в нашей нынешней маскировке.


Около шести часов уже смеркалось, мы вошли в магазин, в котором были раньше. У магазина был задний выход, которым могли пользоваться и покупатели, который выходил на переулок, ведущий на следующую улицу.


Как всегда, наша турецкая тень ждала на улице, наблюдая за главным входом в магазин. Хизер купила небольшое украшение из латуни. Когда она заплатила, она спросила владельца, можем ли мы использовать задний выход, чтобы не ходить слишком много. Через минуту мы оказались на соседней улице и вызвали такси. Такси умчалось по направлению к лаборатории, и за нами никто не следил.


В трех кварталах от лаборатории у нас была остановка такси, а остальное мы прошли пешком. Мы все еще были одни. Мгновение спустя мы были в подвале, и нас тепло встретили Дадли и Томпсон.


«Что ж, - сказал Дадли с тонкой улыбкой, - вот и все, как говорится».


«Это верное слово, Янки, - сказала Хизер.


«Если вы снимете эту маскировку, мы начнем прямо сейчас», - сказал Томпсон.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахиллесова пята
Ахиллесова пята

Если верить классику, Париж – это «праздник, который всегда с тобой». Но для сотрудников парижской резидентуры Службы внешней разведки России Париж – это еще и поле боя.Потому что за респектабельным фасадом обыденной парижской жизни кипит незримая, не прекращающаяся ни на минуту борьба разведок. Потому что в этой тайной войне не бывает ни перемирий, ни праздников, ни выходных.И одним из самых тяжелых испытаний для разведчика всегда было подозрение, что кто-то из окружающих может оказаться «кротом» – предателем, ведущим двойную игру... Узнав от одного из своих осведомителей, что из российского посольства во Франции идет утечка информации, оперативник СВР Олег Иванов получает приказ вычислить предполагаемого «крота». Действовать ему придется в условиях жесткого цейтнота, имея всего лишь несколько слабых зацепок. Он должен организовать оперативную игру и во что бы то ни стало установить истину. Ведь даже у самого искушенного и осторожного агента есть своя «ахиллесова пята», свое слабое место, обнаружив которое можно найти ключ к тайникам его души...

Александр Надеждин

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы