Я кивнула, краснея. Та же Лар-ина взяла с собой и лазер, и нож, а у Джана, летящего на разведку был вообще какой-то устрашающе набитый рюкзак, из которого торчали рукоятки самого разнообразного оружия.
— Вернуться к положенному сроку! Оставлять маяки на каждом километре. Раз в час выходить на связь с кораблем.
— Чтобы вы знали — мы еще живы? — пошутил кто-то из команды.
— Не без этого. Расходимся!
Часть команды тут же скрылась в джунглях за нашей спиной, остальные направились кто — к кораблю, кто — в скворфы.
На этот раз за управление сел Кай. Исар и капитан о чем-то переговаривались, сверяя координаты неизвестных мест, а я просто смотрела в окно, любуясь открывшимся видом.
Через час из воды показалось большое полотно. Я не сразу сообразила, что это огромная рыба, а разглядев плавники и блестящее тело, поняла, насколько ошиблась. Кит! Самый настоящий, огромный кит!
— Никогда не видели их вот так, просто свободными и плавающими? — заметив мой восторг, тихо спросил Дисар-ри, кивая Каю, чтобы шел на снижение.
— На Земле китов почти не осталось, — сиплым голосом ответила я, наблюдая, как зверь, то появляется, то исчезает в волнах, не в силах отвести взгляда. — А у вас на родине они есть?
— Да, — отозвался Дисар-ри.
Скворф медленно снижался, позволяя рассмотреть кита и вызывая и ужас — все же проглотить нас он мог за раз, и восхищение. Поднялись повыше только тогда, когда кит исчез под водой окончательно.
— Приближаемся к Мелким островам, капитан.
— Найдешь где спуститься? — спросил он.
— Разумеется.
Я сначала не поняла, почему острова называют именно так, а потом рассмотрела с десяток крошечных кусочков суши, раскиданных на небольшом расстоянии друг от друга и покрытых растительностью.
— Адиса Рина, — неожиданно обратился капитан. — Удобнее всего будет, если вы позволите мне перемещать вас с одного острова на другой.
— Хорошо, — кивнула я, прикрепляя лазер и доставая контейнеры.
Мы направились к полосе растительности, а Кай и Исар полетели к следующему острову. Дисар-ри осмотрелся, подключил какие-то приборы и принялся исследовать скалы и песок, а я воспользовалась карром. Растений на островке обнаружилось немного, но все же я насмотрела маленький красный цветочек, росший на скале с северной стороны. Правда, стоило к нему подойти, как он тут же закрылся, а потом еще и осторожно стал передвигаться.
Когда карр выдал информацию о бегающем лютике, я хмыкнула и отправилась в погоню, зная, что с острова цветок никуда не денется. Так бы, наверное, и гналась за этим несчастным лютиком, если бы Дисар-ри ловко не накинул на него сеть.
— Спасибо, капитан.
Я быстро сгребла цветок в контейнер, выдохнула, поднимаясь.
— А вот теперь, адиса Рина, советую вам, не оглядываясь, бежать. Я подхвачу вас через несколько метров.
Я моргнула, оглянулась и помчалась по берегу. По пятам бежал алый ковер из лютиков, который явно решил отбить у меня своего товарища. И лишь оказавшись в надежных руках Дисар-ри, я отдышалась и успокоилась.
— Когда выясните, как они размножаются, поделитесь парочкой. У дяди тоже есть сад, думаю, лишними они там не будут.
Я честно попыталась сдержать смешок, но не смогла. Так мы и летели — я, пряча улыбку и прижимаясь к плечу капитана, и он — как-то чересчур бережно обнимающий меня за талию и не возмущаясь, что я оплела его ногами.
На втором и третьем острове все обошлось без приключений. Там, в основном, располагались скалы, капитан нашел какие-то редкие камни, делая пометку в лаурте, а я лишь следила за его работой, не решаясь прерывать и спрашивать о неизвестных приборах. Впрочем, моего терпения хватило до четвертого острова. Там, отыскав два неизвестных вида растений, одно из которых распускалось на звук моего голоса, показывая ярко-желтый цветок, а второе — пахло земляникой, я подобралась к капитану, изучавшему небольшой грот и, переминаясь с ноги на ногу, покосилась на коробочку с длинными щупальцами, приникшую к скале. Дисар-ри, видимо, изучил меня уже хорошо, поэтому вопросов задавать не стал, принялся рассказывать о приборах и о том, как они используются. Коробочка засветилась, булькнула.
— Стойте тут, адиса Рина, — велел он, а сам, вытащив свернутую на поясе сеть, взлетел и потянул ее в воду.
Делая странные повороты и виражи, смысла которых я не уловила, вскоре Дисар-ри потянул сеть обратно. Я, естественно, подбежала и попыталась помочь ему ее вытянуть. Капитан не сопротивлялся, только странно на меня смотрел.
— Ну как добыча? — спросил он, когда я села на песок и уставилась на огромные разноцветные кристаллы и раковины, опутанные водорослями.
— А это…
— Кристаллы, по прочности не уступающие и алмазу. Именно их крошку я добавлял в обивку корабля.
— И он поэтому еще и так сияет?
— Если сплавить их с определенными видами металлов.