Читаем Ты моя! И это не обсуждается. Часть 1 полностью

— Что за шум вы здесь устроили? — угрожающе тихо спросил он.

Морковка воинственно сложила руки на груди. Прежде она роса побаивалась, а сейчас спокойно смотрела тому в глаза. На ее лице было видно осуждение и искреннее негодование.

— Мы, между прочим, голодные, — заявила она.

— Вы здесь всего час, — хладнокровно процедил рос.

— Уже час!

Мужчина посмотрел на меня и, готова поклясться, искал помощи. Думал, что у меня есть на нее управа.

— А, Мори, права, — поддержала я рыжую, наблюдая, как лицо роса стремительно темнеет от злости. — Мы здесь уже час, а вы нам даже не предложили завтрак из трех блюд. Или какое у вас сейчас время суток? Кажется, для завтрака поздно, но в самый раз для обеда. Вот и отлично. Нам бы еще кровать поудобнее. Ты со мной согласна, Мори?

Девушка деловито кивнула.

Мужчина поиграл желваками на скулах, впившись в меня взглядом. Хотелось добавить что-то еще остроумное, но решила, что пока хватит. Послышались шаги, и рядом с Соламаром остановился стражник. На его лице читалось удовлетворение. Тот, видимо, думал, что смог нас усмирить, пригласив роса.

— Ты позвал меня только потому, что они голодные? — спросил Соламар охранника. Зеленоглазый осекся и повторил вопрос на родном языке.

С лица роса стерлась самодовольная улыбка. Он растерянно посмотрел сначала на нас, потом снова на него.

Рос что-то тихо прошипел ему, отчего стражник едва заметно сжался. Бедного даже стало немного жаль. Когда Соламар замолчал, охранник несколько раз нервно кивнул и поспешно ушел.

Рос подошел к столу и взял связку ключей, потом подошел к решетке и открыл дверь. Морковка заметно поубавила свой пыл. На ее лице отразился настоящий испуг. Все-таки роса она побаивалась.

Мужчина зашел внутрь и сказал мне:

— Ты идешь со мной.

Я с неохотой встала и, сложив вместе ладони, гордо выпрямилась. Все своим видом стоило показать, что заключение — это всего лишь недоразумение. И если Морковка продолжить выводить из себя росов, то нас довольно скоро могут отпустить. Ее, по крайней мере.

Мужчина последовал в коридор и когда я вышла следом, взял за локоть.

Шли мы недолго. Соламар провел меня через лабиринт камер, вывел к залам и повел по комнатам, многие из которых были почему-то пустыми. На пути нам никто не встретился. Даже не слышался гул голосов и топот ног.

— Тихо у вас, — заметила я.

— Сегодня у нас траур в честь смерти короля, — безлико ответил рос.

Его лицо ничуть не изменилось, когда он сообщил это мне. Видимо, для него траур не оставил печати горя. Тот скорее выглядел недовольным, уставшим, раздраженным. С прошлой нашей встречи он успел привести себя в порядок. Чистые волосы были аккуратно собраны в хитросплетение кос. Длинная рубашка из плотной черной ткани, обтягивала его плечи и грозилась при любом резком движении порваться. Я заметила на лбу роса шрам, который рассекал бровь ровно посередине. Раньше его не было видно под слоем грязи.

Когда мы прошли длинный зал с хрустальной люстрой под потолком, Соламар глянул на меня с заинтересованностью.

— Вы с этой рыжей подруги?

— Нет.

— Мне кажется, что она об этом не знает.

Я посмотрела на роса. Наши взгляды пересеклись. На мгновение мне показалось, что радужки Сола ярко вспыхнули. Выглядело красиво. Глаза росов вообще были предметом настоящего восхищения.

— Мы с ней два дня знакомы. И с тех пор она рядом, даже если я этого не хочу.

На губах роса мелькнула улыбка. Около минуты мы шли молча.

— Сейчас, Амели, — вдруг дружелюбно сказал он. — Тебе нужно будет поговорить с начальником охраны. Расскажешь ему все, что случилось за последние два дня. Ответишь правду — сегодня же вечером окажется в Академии, ясно?

«Правду? А что если настоящая правда в том, что, вероятно, я и есть убийца?»

Я кивнула и посмотрела в окно, лишь бы спрятать выражение испуга на лице.

Рос привел меня в комнату, огромные окна которой выходили на большой сад. За столом сидел мужчина в красивом мундире. Черная форма плотно сидела на подтянутой фигуре. Швы были украшены золотыми нитями, а пуговицы сделаны из драгоценных камней. Его форма, как и рубашка Соламара, почти доставала до колена. Воротник имел квадратные четкие края и, видимо, символизировал характер росов — такой же прямолинейный и резкий.

Мужчина вдумчиво читал книгу и когда мы зашли, поднял на нас глаза с голубыми радужками. Рос встал и приветливо кивнул Соламару. Слишком, на мой взгляд, сдержанно, словно пересиливал себя.

— Это Амелия, — безучастно сказал Соламар. — Она ученица того преподавателя.

Мужчина оценивающе осмотрел меня. Наши взгляды пересеклись. Даже помня предупреждение зеленоглазого, я не отвела взгляд.

Смотрели мы друг на друга долго. Тот словно не мог поверить в мою дерзость. Его лицо немного вытянулось от удивления. Соламар многозначительно кашлянул, и мужчина оторвал взгляд.

— Меня зовут Краам, — рос протянул руку. — Я — начальник охраны Королевского дома.

Я с неохотой пожала руку и села в предложенное Соламаром кресло.

— Надеюсь, вы понимаете, зачем мы привели вас сюда?

— Имею представление, — уклончиво ответила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Хардона

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения