Царица хлопнула в ладоши — и прибежали евнухи. И она сказала им:
— Отдайте это молоко врачам для осмотра.
И врачи осмотрели молоко и сказали:
— Это молоко старой медведицы, оно находится в бурдюке из старой шкуры и может принести только вред здоровью царя.
И тогда евнухи сразу вернулись к царице, передали ей слова врачей и сказали:
— А этот бурдюк нам только что вручил юноша на коне, который был красивее ангела Харута[24]
.И царица сказала им:
— Отнесите и этот бурдюк врачам, чтобы они осмотрели его.
И врачи осмотрели его и сказали:
— Вот то, что мы искали. Это молоко молодой медведицы в бурдюке из свежеснятой медвежьей шкуры.
И они дали его пить царю, который в одночасье исцелился и сказал:
— Кто принес это лекарство?
И ему ответили:
— Это юноша на лошади, который красивее ангела Харута.
И царь сказал:
— Пусть передадут ему от меня кольцо царствования и посадят его на мой престол. А потом я встану и пойду, чтобы развести младшую дочь мою с этим парнем, крутильщиком водяного колеса. И я выдам ее замуж за того красавца, который заставил меня вернуться из страны смерти.
И его приказ был немедленно исполнен.
Затем царь встал, оделся и пошел в тронную залу. Он пал к ногам прекрасного юноши, который сидел на троне, и поцеловал их. И он увидел рядом с ним младшую дочь свою, которая улыбалась ему. И он сказал ей:
— Вот и славно, о дочь моя! Я вижу, ты уже развелась с этим парнем, крутильщиком водяного колеса, и остановила свой выбор на этом юноше, который красивее ангела Харута.
И младшая дочь сказала ему:
— О отец мой, парень, крутильщик водяного колеса, и юноша, который принес тебе молоко молодой медведицы и сейчас восседает на престоле царствования, — это один и тот же человек.
И царь был ошеломлен этими словами и, обратившись к прекрасному юноше, сидящему на троне, спросил:
— Это правда?
И тот ответил:
— Да, чистая правда. И если ты не хочешь, чтобы я был твоим зятем, то сделать это легко, потому что твоя дочь еще девственница.
И царь обнял его и прижал к груди своей. А затем он отпраздновал его свадьбу со своей младшей дочерью. А потом, после первой брачной ночи, юноша вел себя так хорошо, что навеки лишил молодую супругу свою возможности скиснуть, а ее кровь — свернуться.
После чего он во главе многочисленного войска вернулся с нею во владения отца своего. И обнаружил, что его отец умер, а жена его заправляет всеми делами султаната вместе с врачом-евреем, да будет он проклят! И тогда он схватил обоих и испепелил их в один миг, и жизнь их закончилась, и они обратились в пепел.
И это все, что случилось с ними.
Хвала Аллаху, пребывающему вовеки!
И султан Бейбарс, услыхав эту историю Салах ад-Дина, сказал:
— Как жаль, что больше некому рассказывать мне подобные истории!
Тогда вперед выступил двенадцатый начальник стражи, по имени Наср ад-Дин[25]
, который после приветствий сказал султану Бейбарсу:— Я еще ничего не рассказывал, о мой повелитель! И после меня уже никто ничего не расскажет, потому что уже больше нечего будет рассказывать.
И султан Бейбарс обрадовался и сказал ему:
— Тогда расскажи, что там у тебя припасено!
И двенадцатый начальник стражи рассказал следующее:
Рассказывают, — но есть ли кто-то более сведущий, чем Аллах? — что жил на земле царь. И этот царь был женат на бесплодной царице. И вот однажды к царю пришел магрибинец и сказал ему:
— Если я дам тебе снадобье, чтобы жена твоя зачинала и рожала столько, сколько она пожелает, ты отдашь мне своего первого сына?
И царь ответил:
— Хорошо, я отдам его тебе.
Тогда магрибинец дал царю две сладкие таблетки, одну зеленую и одну красную, и сказал ему:
— Ты съешь зеленую, а жена твоя — красную. А остальное сделает Аллах.
И, сказав это, он ушел. И царь съел зеленую таблетку и дал жене своей красную, и она съела ее. И она забеременела и родила сына, которого они назвали Мухаммедом — да будет благословенно это имя! И ребенок стал подрастать, и был он способным в обучении и одарен красивым голосом.
А потом царица родила второго сына, которого они назвали Али, и он стал расти неуклюжим и криворуким. После чего она снова забеременела и родила третьего сына, по имени Махмуд, который стал расти глупым и ленивым.
И вот по прошествии десяти лет магрибинец пришел к царю и сказал ему:
— Отдай мне своего первого сына!
И царь сказал:
— Хорошо. — И пошел он к супруге своей и сказал ей: — Магрибинец пришел к нам просить нашего старшего сына.
И она ответила ему:
— Никогда! Отдадим ему нашего неуклюжего Али.
И царь сказал:
— Хорошо.
И он подозвал неуклюжего Али, взял его за руку и отдал магрибинцу, который взял его и ушел.
И он бродил с ним по дорогам по жаре до полудня, а потом спросил его:
— Ты не голоден? Не хочешь ли пить?
И мальчик ответил ему:
— Клянусь Аллахом! Что за вопрос?! Неужели ты думаешь, что после полудня, проведенного без еды и питья, я не испытываю голод и жажду?!
Тогда магрибинец хмыкнул, взял мальчика за руку, привел его к отцу и сказал:
— Этот не мой сын.
И царь спросил его:
— А который же твой?
И магрибинец ответил: