Но не успел он проговорить это, как старуха закричала:
— Он согласился! Бейте его!
И тотчас же со всех сторон посыпались ему на плечи частые, бесчисленные, как дождевые капли, удары, которые расточались невидимой стражей залы сокровищ. Никогда не испытывал еще Джудар ничего подобного, во всю свою жизнь не забудет он этой порки. Затем ифриты-невидимки в один миг выгнали его из залы сокровищ, выбросили за последнюю дверь и заперли ее, как прежде.
Магрибинец увидел его в эту минуту и прибежал поднять его, так как воды потока уже надвигались снова с шумом и грохотом, заполняя русло и возобновляя свое течение. Без чувств принес он его на берег и читал над ним стихи Корана, пока он не пришел в себя.
Тогда он сказал ему:
— Что ты сделал, о бедняк? Увы!
Он ответил:
— Я уже преодолел все препятствия и разрушил все чары. И надо же было, чтобы из-за исподнего платья моей матери я лишился всего, что уже добыл, и подвергся порке, от которой вот следы.
И рассказал он обо всем, что случилось с ним.
Тогда магрибинец сказал ему:
— Не говорил ли я тебе, что ты должен слушаться меня во всем? Вот видишь, ты повредил и мне, и себе, и все это потому, что не хотел заставить ее снять исподнее платье. Теперь мы должны ждать до будущего года, чтобы повторить нашу попытку. А до той поры ты будешь жить у меня.
И позвал он двух негров, которые тотчас же явились, сложили палатку, убрали все, что следует, исчезли на минуту и вернулись с двумя мулами, на которых сели Джудар и магрибинец, чтобы немедленно вернуться в город Фас.
Целый год прожил Джудар у магрибинца, каждый день надевал он дорогое новое платье, ел и пил все, что доставали из мешка, все, чего бы ни пожелал.
Наступил наконец в начале следующего года день, назначенный для повторения попытки; магрибинец пришел к Джудару и сказал ему:
— Вставай! Идем, куда должны идти!
Тот ответил:
— Разумеется!
И вышли они из города и увидели двух негров, которые подали им двух мулов. Сели они на них и поехали по направлению к потоку, на берег которого и не замедлили прибыть. Разбили палатку и убрали ее по-прежнему.
И когда они подкрепились, магрибинец взял пустой тростник, сердоликовые пластинки, курильницу, наполненную углями, и ладан; и прежде чем начать свои магические воскурения, сказал Джудару:
— О Джудар, я должен дать тебе наставление.
Джудар же воскликнул:
— О господин мой, право, не стоит. Если бы я забыл ту порку, то забыл бы и твои превосходные прошлогодние наставления.
На этом месте своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
А если бы я забыл ту порку, то забыл бы и твои превосходные прошлогодние наставления. Магрибинец спросил:
— Так в самом деле ты их помнишь?
Джудар ответил:
— О, конечно!
Тот сказал:
— Хорошо, береги свою жизнь, Джудар, а главное, не вообрази себе опять, что та старуха — твоя мать, и не поддавайся обману. Дело в том, что если в первый раз ты не оставил там своих костей, то на этот раз, если ошибешься, оставишь их там непременно.
Джудар же ответил:
— Да, я совершил ошибку, но если ошибусь опять, то меня стоило бы сжечь.
Тогда магрибинец бросил ладан на раскаленные угли и стал шептать заклинания. И тотчас же высох поток, а Джудар мог пройти по сухому руслу к золотой двери. Он постучал — и дверь отворилась; и удалось ему преодолеть чары различных дверей, и дошел он наконец до той, в которой стояла его мать, и говорила она:
— Добро пожаловать, дитя мое!
А он ответил ей:
— С каких это пор я твой сын, о проклятая? Раздевайся!
Тогда, стараясь обмануть его, принялась она медленно снимать одну часть одежды за другою, пока не осталось на ней одно только исподнее. И Джудар закричал ей:
— Сними его, проклятая!
И сняла она свое исподнее, но тотчас же исчезла, развеявшись, как пар, как бездушный призрак.
Без затруднения проник тогда Джудар к сокровищу, он видел груды золота, но не обратил на них никакого внимания и направился к небольшой беседке, где, приподняв занавес, увидел лежащего на золотом ложе великого чародея аль-Шамардаля, опоясанного волшебным мечом, с печатью на пальце и золотою цепью, на которой висел пузырек с сурьмою; а над головою его сиял, как луна, планетный круг.
Не колеблясь подошел он и отвязал от перевязи меч, снял печать, отцепил пузырек с сурьмою, взял планетный круг и направился к выходу. И тотчас же заиграли вокруг него стройным хором различные музыкальные инструменты, и эта музыка провожала его до самого выхода, между тем как со всех концов подземелья раздавались голоса невидимой стражи, кричавшей ему:
— Благо тебе, Джудар, что добыл такую добычу! Поздравляем! Поздравляем!
И музыка перестала играть, и голоса перестали поздравлять только тогда, когда он вышел из подземелья.