Тогда собрали они остатки и вышли оделять ими нищих, проходивших мимо, и говорили им:
— Берите и ешьте.
Затем принесли они пустые блюда Джудару, который передал их матери, говоря ей:
— Положи их в мешок.
Вечером, в час ужина, Джудар взял мешок и вынул из него сорок разных яств, которые мать и поставила одно за другим на скатерть, потом пригласил он братьев войти и поесть. Когда же они закончили, он вытащил из мешка и пирожное, чтобы они и сладкого поели. И сказал он им после этого:
— Возьмите остатки нашего ужина и раздайте бедным и нищим.
На следующий день он снова угостил их с такой же роскошью, и так в течение десяти дней подряд. По прошествии этого времени Салем сказал Салиму:
— Понятно ли тебе, каким образом брат наш достает такую роскошную еду и утром, и в полдень, и вечером, и даже ночью достает пирожное? И сами султаны не едят лучше нас. Откуда мог он добыть такое состояние и такую роскошь? А мы и не спросили себя, откуда у него все эти удивительные блюда и эти лакомства, если он никогда ничего не покупает, не разводит огня, не занимается стряпней и не держит повара.
А Салим отвечал:
— Клянусь Аллахом, ничего не знаю! Но не знаешь ли ты кого-нибудь, кто мог бы сказать нам всю правду об этом?
Салем сказал:
— Только мать наша может объяснить нам это.
И сейчас же придумали они хитрость, вошли к матери в отсутствие брата и сказали ей:
— О мать наша, мы очень проголодались.
Она же ответила:
— Радуйтесь, так как сейчас насытитесь.
И вошла она в залу, где находился мешок, погрузила в него руку, спросив у служителя несколько горячих блюд, достала их тотчас же и принесла сыновьям, которые сказали ей:
— О мать наша, блюда эти горячи, а мы никогда не видим, чтобы ты стряпала или раздувала огонь.
Она ответила:
— Я достаю их из мешка.
Они спросили:
— Что же это за мешок?
А она сказала:
— Мешок этот волшебный. И все, чего попросишь, исполняется джинном, служителем мешка.
И объяснила она им, как нужно просить, и сказала:
— Храните эту тайну.
Они же ответили:
— Будь покойна, мы никому не скажем.
И, испробовав сами свойство мешка и вытащив из него несколько блюд, они успокоились и ничего не предпринимали в тот вечер.
Но на другой день Салем сказал Салиму:
— До каких же пор будем мы жить у Джудара в положении домашних слуг и питаться его милостынями? Не находишь ли ты, что было бы лучше завладеть этим мешком при помощи какой-нибудь хитрой уловки и пользоваться им нам одним!
Салим спросил:
— Но что могли бы мы придумать?
А другой брат сказал:
— Да просто продать нашего брата главнокомандующему Суэцкого моря![68]
Салим спросил:
— А каким образом мы продадим его?
Салем ответил:
— Мы пойдем к этому главному капитану, который находится теперь в Каире…
На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Мы пойдем к этому главному капитану, который, кстати, находится теперь в Каире, и пригласим его и двоих из его матросов к себе ужинать. Увидишь, что случится. Ты только должен подтвердить то, что скажу я Джудару, и увидишь, что я устрою раньше, чем пройдет эта ночь.
Условившись продать брата, они отправились к главному капитану Суэцкого моря и после обычных приветствий сказали ему:
— О капитан, мы пришли к тебе по делу, которое наверное доставит тебе удовольствие.
Он ответил им:
— Говорите.
Они же продолжали:
— Мы два брата; но у нас есть третий брат, никуда не годный молодец. Когда отец наш умер, нам досталось наследство, которое мы и разделили на три доли; брат наш взял свою долю и поспешил растратить ее, ведя беспутную, порочную жизнь. А когда он довел себя до нищеты, то стал обращаться с нами самым несправедливым образом и закончил тем, что начал с нами тяжбу у бесчестных и жестоких судей, обвиняя нас в том, что мы отняли у него его часть наследства. И бесчестные, подкупные судьи не замедлили вытянуть у нас все отцовское наследство на судебные издержки.
Но он не удовольствовался этим злодеянием. Он вторично затеял тяжбу, и те же судьи-притеснители довели нас до крайней нищеты. Теперь же мы не знаем, что он еще замышляет против нас. И вот мы пришли к тебе, чтобы просить тебя избавить нас от него, купить его у нас в гребцы на одно из твоих судов.
Главный капитан ответил:
— Можете ли придумать какую-нибудь хитрость, чтобы привести его сюда? Я же в этом случае берусь немедленно отправить его на море.
Они ответили:
— Нам очень трудно было бы доставить его сюда. Но прими наше приглашение и приходи к нам сегодня вечером, и возьми с собою двух из твоих людей, не более. Когда же он заснет, мы все пятеро схватим его, заткнем ему рот платком и отдадим тебе. Ты же, пользуясь ночной темнотой, унесешь его и будешь делать с ним что хочешь.
Он ответил им:
— Слушаю и повинуюсь! Хотите уступить его мне за сорок динаров?
Они же сказали:
— Право, это уж слишком дешево, но для тебя мы согласны. Когда начнет темнеть, приходи на такую-то улицу, к такой-то мечети, и один из нас будет ждать тебя там. Не забудь же привести с собою двух из твоих людей.