Читаем У принцессы век недолог полностью

– Несомненно. Опасный и коварный. А вы, князь, спасли ему жизнь, и я не знаю, к добру это или к худу.

Гверн оскорбился.

– Я обязан был вмешаться, когда ему угрожала смертельная опасность. Так же, как откликнулся на ваш призыв о помощи.

Я подумала: услышь это герцог, он пришел бы в ярость, что его поставили в один ряд с банкиром. Банкир же продолжал:

– Мой долг – предупредить вас. Я знаю, что в замке Тур-де-Форс вскорости будет праздник. И вас наверняка пригласят.

– Уже пригласили.

– Тем более. Я умоляю вас, великодушные господа, будьте настороже! Ибо вовсе не обязательно причинить вред герцогу, чтобы стать его врагом!

– А вы сами-то будете на празднике? – полюбопытствовала я.

– О, нет. Людей моего звания туда не приглашают.

– А что вы собираетесь сделать с этим... де Балетом?

– Пока ничего. Хотя некоторые распоряжения по части дополнительных мер предосторожности я принял. И, кстати, о дополнительных мерах. Я не знаю, какую веру исповедуют в вашей родной стране, но за время пребывания в Моветоне вы не посетили ни одного храма. Здесь это не принято. Благой Сыск обращает внимание на подобные вещи.

– Разумное замечание. И какой храм бы вы порекомендовали, дабы нас не упрекнули в пристрастии к определенному ордену?

– Безусловно собор Святой Инстанции. Ее здесь почитают все, независимо от принадлежности к тому или иному братству...

После чего Фердикрюгер откланялся и ушел, а Гверн спросил:

– Как думаешь, он говорит правду?

– А с чего ему врать?

– Может, он хочет натравить нас на герцога.

– Ты противоречишь сам себе. С какой стати ему натравливать нас на Такова-Селяви, если герцог не пытался его устранить?

– А с какой стати герцогу убивать банкира? Фердикрюгер – не его кредитор, если не врет опять-таки.

– Причины могут быть разные. Возможно, что герцог проведал о связях банкира с епископом Сомелье. Наверняка у него есть свои шпионы... вот этот Кор де Балет, например. Но мне это кажется слишком простым. Помнишь, наутро после нашего приезда Фердикрюгер рассказывал, что герцоги Такова-Селяви пользуются его услугами, чтоб получать Денежные переводы из-за границы.

– Помню, тогда еще говорилось, что невозможно отследить происхождение этих денег.

– А может, возможно. Только Фердикрюгер этого еще не понял. А герцог решил подстраховаться.

– Уволь меня от сложностей с деньгами. Я в этом мало что понимаю. Это ты в банке работала.

– Опять двадцать пять. Я в охране работала, непосредственно с финансовой магией связана не была. И все же... Предположим, Фердикрюгер знает что-то важное, причем он даже не знает, что он знает.

– И что теперь – следить за Фердикрюгером?

– Нет. За герцогом. Все равно не миновать нам этого праздника. А пока что следует внять совету банкира и посетить службу в соборе Святой Инстанции.

– Твои наряды еще не дошили.

– Надеюсь, синий сарафан сойдет для посещения службы. Это такая универсальная форма одежды... Между прочим, тебе для визита в Тур-де-Форс тоже надо обзавестись обновами.

Гверн застонал.

– Мы все больше перенимаем шерамурский стиль поведения.

– Ничего не поделаешь. Гламур действует... – я вспомнила слова горничной.

Кстати, когда я упомянула о предполагаемом походе в собор, Сорти принялась умолять, чтоб я взяла ее с собой. Иначе, мол, меня осудят.

– Благородная дама не ходит к службе без сопровождения служанки. То есть благородная дама вообще не ходит, она ездит, либо ее носят в носилках...

– Носилки – это ни к чему. Верхом поеду.

– Вот. Вашего супруга будет сопровождать Смак, наш конюх, а вас – я. Не беспокойтесь, госпожа, я не стесню вас во время службы, постою в боковом приделе, как подобает...

«Что-то все мне дают советы в последнее время, – подумала я. – Монбижу, Фердикрюгер, крошка Сорти. Шерамур впору называть не родиной любви и красоты, а страной советов». Но я вынуждена была признать правоту служанки.

И на следующий день мы отправились в собор – в соответствии с шерамурскими требованиями.

Собор Святой Инстанции являл собою зрелище не для слабонервных. Ибо строился он в прежние века, когда считалось, что чем больше очертания соборных башен напоминают обглоданный рыбий скелет, тем лучше. Мы проезжали мимо собора в ночь прибытия, но тогда было темно, да и события отвлекли от лицезрения острых шпилей, пронзавших небо над Мове-сюр-Орер.

Людей к службе собралось в изрядном количестве, причем из всех сословий. Никто не хотел проявлять неблагонадежности в глазах Благого Сыска. Однако дело было не только в этом. И не только в благочестии. Кавалеры и дамы являлись в храм, дабы обменяться любовными посланиями, обсудить свежие сплетни, и заодно продемонстрировать – да, да, да! – свои наряды, пусть не такие пышные и броские, как на балах и пирах, но не менее дорогие. К счастью, наших поволчанских одеяний в соборе не видывали, и оттого не могли упрекнуть, что мы показываемся в людном месте в нарядах, уже надеванных.


Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса [Резанова]

У принцессы век недолог
У принцессы век недолог

Судьба сказочкой принцессы трудна – а порою чревата и реальными проблемами!Хотелось независимости? Пожалуйста!А вот как теперь заработать на жизнь?Одно и остается – стать специальным агентом в маленьком захолустном королевстве, премьер-министру которого, трусу и параноику, на каждом углу мерещатся заговоры и тайные общества.Непыльная работка? Как бы не так! Вместо элегантных придворных интриг – столкновения с загадочной синеволосой «фам фаталь», утратившей, при самых загадочных обстоятельствах, десяток мужей.Вместо изысканных аристократов-заговорщиков – вульгарная нечистая сила, оккупировавшая задворки королевства.Вампиры. Оборотни. Вообще – сплошные неприятности!Однако плоха та принцесса, которая не умеет оборачивать неприятности себе, любимой, на пользу.

Наталья Владимировна Резанова , Наталья Резанова

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги