Комната Карено. В глубине дверь на улицу. Над этой дверью в стене торчит крюк. Налево стеклянная дверь на веранду и дверь в спальню. Между ними этажерка. На ней, в числе других вещей, два подсвечника. Направо большой рабочий стол Карено, с множеством бутылок и книг. Совсем позади, по той же стороне дверь в кухню. Диван, несколько столов, стульев, зеркало в позолоченной раме. Все очень убого. На полу от двери наискось положен длинный, узкий ковер. Ивар Карено сидит и работает при свете лампы. Э л и н а тихо входить из кухни, ставить зажженную лампу на круг-лый стол, кладет свою работу и опять тихо уходит.
Стучать в заднюю дверь. Потом еще раз, сильнее.
Карено.
Войдите.Доктор Йервен
(бледный господин 27 лет, с темными воло-сами и бородой, входить, в сопровождении Г о в и н д, двадцатилетней девушки, брюнетки, и Э н д р эБ о н д е с е н а;
последний тридцати пяти лет, сытый, темный блондин, усы, пенсне; модно и элегантно одетый. В дверях слышен голос Йервена). Конечно, дома. Прошу дамы вперед.Кapeно
(поднимается, удивленный). Как? Йервен? (Кладет перо.)Йервен.
Именно. И-мен-но. Добрый вечер. (3накомит.) Моя невеста, а этого ты знаешь.Карено.
Как это любезно! Садитесь. (К Говинд.) Пожа-луйста, садитесь.Йервен.
Госпожи Карено нет дома?Карено.
Дома. Она на кухне. Я сейчас… (Открывает дверь и зовет.) Элина! (Та отвечает.) Гости пришли. Милые гости. ЧтС?.. Только скopеe. (3акрываеть дверь.) Право, это очень мило. (К Говинд.) Благодарю вас, что заглянули к нам. Ведь это довольно далеко.Говинд.
Да, я живу внизу, в городе.Йервен.
Но мы решили основательно помешать тебе.Карено.
И прекрасно. Я так устал. Превосходно… Ты, конечно, знаешь, что вчера здесь был профессор Гюллинг?Йервен.
Конечно, знаю. Об этом идут всевозможные толки. После его ухода ты послал ему резкое письмо?Карено.
Hет. Это неправда. Я только защищался. Я написал то, чего не успел высказать в разговоре. Несколько слов.Йервен.
Да, об этом говорят. А книга подвинулась?Карено.
Три четверти ея сегодня утром я отнес к издателю. Посмотрим, возьмет ли он ее. Он обещал дать ответ через несколько дней. А ты уже доктор. Поздравляю.Йервен
(с напускной веселостью). О, да, конечно. Я уже доктор. Я так счастлив. Хо-хо!Элина
(входить). Вот приятная неожиданность!Йервен
(ей навстречу). Добрый вечер! Простите, что пришли. Но долго мешать мы не будем. И не нагоним скуки; мы все народ веселый.Элина.
Это правда. Милости просим.Йервен
(представляет). Итак, прошу внимания, госпожа Карено. Это моя невеста. Ее зовут Наталия Говинд. Но так как мы с ней большие друзья, я называю ее просто Натали. Ей это больше нравится.Говинд
(слегка ударяя его). Лгунишка!Йервен
(представляет дальше). Вот это совсем другой экземпляр, по имени Эндрэ Бондесен. Кaк вы видите, мужчина в цвете лет. Как вы не видите, — интересуется решительно всем. В настоящее время его мысли заняты тем, к лицу ли eму полосатые брюки.Бондесен.
Ты решил сегодня быть злым.Элина.
О, нет, Йервен никогда не бывает злым. Он приносит с собой столько радости, что…Йервен.
Радости? Благодарю вас.Бондесен.
В последнее время он сделался очень злым!.. Он сердится на всех и даже на самого себя. Не знаю, что с ним сделалось.Говинд.
На меня он не сердится.Элина
(к ней). Не снимете ли вы шляпу и кофточку?Говинд
(снимает).Элина
(садится рядом).Карено.
Господа, снимите ваши пальто. (Мужчины снимают. Б о н д е с е н садится к дамам).Йервен.
Ну, конечно, Бондесен уже присоседился. Он в вас влюбился, госпожа Карено. В этом нет никакого сомнения. Но не доверяйте ему, потому что его страсть длится только двадцать четыре часа. Она исчезает в один день.Элина
(смеется). Я постараюсь сделать так, чтобы она длилась дольше.Бондесен.
Благодарю вас.Элина
(бросая взгляд на Кapeнo). Не знаю, за что вы меня благодарите.Бондесен.
3а то, что вы так прекрасно ему ответили.Элина.
А! Я думала, за то, что хотела продлить вашу стpacть.Бондесен.
Это не стоило бы вам большого труда.Элина.
Я думаю, вы все-таки из теx, кого трудно удержать.Карено
(к Йервену). Профессор вчера очень тепло отзы-вался о тебе.Йервен
(коротко). Да?