Читаем Убийство по-домашнему полностью

Внезапно раздался пронзительный крик. Полицейский, дежурящий на крыльце, вскочил с места, бросив газету на пол, спрыгнул с крыльца и помчался по газону вслед за бегущей маленькой фигуркой. Он схватил мальчика за рукав. Они начали о чем-то быстро говорить, но Дина и Эйприл не слышали слов и догадывались о содержании беседы только по жестам. Потом полицейский побежал через сад Сэнфордов и напрямик по газону в сторону зарослей, окружающих весь участок. Арчи, показывая куда-то пальцем и что-то крича, сопровождал его.

Девочки быстро перебежали по краю огорода к кухонному крыльцу виллы. Здесь было пусто, только номер «Криминальных загадок» лежал на полу возле перевернутой пепельницы.

Они вошли в дом. Здесь царила пустота и тишина, почти абсолютная. Они проскользнули в гостиную, из которой вела лестница на второй этаж. В ярком дневном свете комната казалась уютной, солнечной, почти приветливой. Дорогой английский кретон, красивая мебель, толстые ковры, акварель в стилизованной раме над диваном, а над камином картина, написанная масляной краской, несомненно семейный портрет. Ничего, что бы напоминало, что здесь разыгралась трагедия одного, а может, даже двух убийств.

Эйприл задрожала от страха. Она продвинулась вглубь комнаты. Портрет над камином подмигивал ей! Она прошептала:

— Дина!

— Тс-с-с… — успокоила ее сестра. — Что с тобой?

— Ничего, — ответила Эйприл. — Мне только показалось, что я вижу Ашабатабула, прыгающего через скакалку.

В других обстоятельствах Дина ответила бы смехом. Ашабатабул был традиционным семейным мифом. Однако, учитывая серьезность ситуации, она одернула сестру:

— Не мели зря языком!

Эйприл отважилась продвинуться еще на шаг к камину. При этом она посмотрела на свои руки и плечи, которые покрылись гусиной кожей и вполне могли бы заменить терку для овощей. Еще один шаг… Портрет снова подмигнул.

— Если на тебя напала икотка, выпей воды, — шепотом посоветовала Дина. Она остановилась у подножья лестницы и схватила Эйприл за руку: — Здесь что-то не в порядке…

— Согласна, — дрожа ответила Эйприл. Она проследила за взглядом Дины и повторила, чувствуя, как у нее деревенеет язык: — Что-то не в порядке! В этом месте упал тот человек… Мы сами видели… По крайней мере нам так показалось…

— Может, нам действительно все это привиделось? — сказала Дина. — Нет никаких следов, что именно здесь кто-то… — У нее перехватило дыхание. — Послушай, может, его убили где-то в другом месте и бросили в тот бассейн? Может, это не имеет ничего общего с тем, первым, делом?

— Ну да, — ответила Эйприл. — Почему же в таком случае этот коврик, которого вчера здесь не было, лежит у самой лестницы? Вчера я видела его перед диваном.

Дина немного помолчала.

— Это правда, — наконец сказала она. — Кто-то передвинул ковер. Зачем?

— А зачем мы иногда передвигаем ковры? — спокойно спросила Эйприл. — Когда мы что-то разливаем, делаем пятно на полу, прикрываем его ковром. Теперь я знаю, что вчера здесь действительно было совершено убийство. Если бы ты заглянула под ковер…

— Нет, не нужно, — торопливо перебила ее Дина, лицо у которой явно позеленело. — Мы нашли то, что искали. А теперь пойдем отсюда.

— Минуточку, — сказала Эйприл. — Взгляни на этот портрет дяди Герберта, или как они его там называли, над камином.

Дина запротестовала, — однако взглянула. Дядя Герберт был строгий бородатый мужчина, политик — судя по прическе и фраку. В его лице было что-то странное.

— Забавно, — сказала Дина. — Один глаз у него голубой, а другой желтый. С чего это художнику вздумалось… — Она осеклась, потому что Эйприл оттащила ее чуть в сторону на солнечный свет. — Ах! Эйприл! Он подмигивает!

— Вот именно, — хмуро согласилась Эйприл. — Мне он тоже до этого подмигнул два раза. Кажется, это зависит от освещения…

Голос у Дины дрожал, когда она сказала:

— Эйприл, что это?

— Выстрелов было два, — объяснила Эйприл, — но труп только один. — Она посмотрела вверх на лицо дяди Герберта: в этот момент оно выглядело почти симпатичным. — И нашли только одну пулю… — Эйприл сделала глубокий вдох и улыбнулась дяде Герберту. — А теперь мы, — закончила она, — нашли вторую!

Глава 12

— Смотри, Дина, — возбужденно сказала Эйприл, — человек, который выстрелил в глаз дяде Герберту, должен был стоять на этом месте. Только здесь!

Дина посмотрела на портрет.

— Точный выстрел! — с уважением сказала она.

Эйприл даже фыркнула от возмущения.

— А по моему мнению, стрелял совершеннейший мазила! — сказала она. — Взгляни на дядю Герберта. Ты хотела бы застрелить этого бедняжку? — Дина подавила взрыв смеха и отрицательно покачала головой. — Вот видишь! — продолжила Эйприл. — Тот, кто выстрелил дяде в глаз, целился во что-то… или в кого-то совсем другого. И, вероятно, он никогда раньше не держал пистолет в руке.

— Погоди минутку, — перебила ее Дина. Она искоса взглянула на очерченный мелом овал на полу и закрыла глаза.

— Что с тобой? — забеспокоилась Эйприл. — Дина, может, тебе плохо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы