Читаем Убийство по-римски полностью

— Зачем они здесь? — захотел узнать майор Суит. — В чем суть? Грант! — быстро добавил он, очевидно предупреждая ответ мистера Мейлера.

— Возможно, для дренажа, — сказал Грант. — Известно, что во время раскопок случались протечки и даже затопления.

— Гм, — сказал майор.

Баронесса склонилась через перила и поглядела вниз.

— Геррит! — позвала она мужа. — Пос-мот-ри! Там саркофаг! Где Саймон сидел в раздумье! — Ее голос, пронзительный, как у школьницы, то повышался, то понижался. — Смотри! Вон там! Вни-зу!

Вспыхнувший фонарик барона осветил ее обширный зад, и он весело шлепнул по нему. Не обращая внимания, она нагнулась еще ниже.

— Будь осторожна, дорогая! — потребовал муж. — Матильда! Не так сильно! Погоди, когда мы спустимся.

Он оттащил ее от колодца. Она была сильно возбуждена, и оба они расхохотались.

Аллейн и Софи приблизились к перилам и заглянули вниз. Невидимый источник света освещал весь нижний этаж, где был явственно виден конец каменного саркофага. Глядя сверху, они видели, что каменная крышка его была густо испещрена резьбой.

Пока они глядели, сильно искаженная тень метнулась по стене, исчезла и появилась сначала в одной, потом в другой стороне.

— Смотрите! — воскликнула Софи. — Это… это та женщина!

Но тень исчезла.

— Какая женщина? — спросил Грант, стоявший сзади нее.

— Та, с платком на лице. Торговка открытками. Там внизу.

— Вы ее видели? — быстро спросил мистер Мейлер.

— Я видела ее тень.

— Дорогая моя мисс Джейсон! Ее тень! В Риме тысячи женщин с платком на лице, и у всех у них похожая тень.

— Я уверена, что не ошиблась. Я уверена, это она. Казалось, словно… словно она хочет спрятаться.

— Я с этим согласен, — сказал Аллейн.

— Виолетте не разрешено входить в базилику, уверяю вас. Конечно, вы видели тень какой-то туристки из другой группы. А теперь… давайте проследуем за мистером Грантом в храм Митры. У него есть что рассказать.

Они вышли из-под аркад и оказались в проходе, ведущем к железной винтовой лестнице. Потолок здесь был ниже, а проход совсем узкий. Грант и Мейлер шли впереди, остальные тянулись за ними. Грант и Мейлер уже подошли к ступенькам, когда леди Брейсли неожиданно объявила, что не может идти дальше.

— Я ужасно извиняюсь, — сказала она, — но я хочу вернуться. Боюсь, вы сочтете меня нестерпимой, но я не могу, не могу, не могу ни минуты долее оставаться в этом ужасном месте. Кеннет, ты должен отвести меня наверх. Я не предполагала, что здесь будет так. Я никогда не выносила закрытых пространств. Скорее. Кеннет! Где ты? Кеннет!

Однако его в группе не было. Искаженные звуки ее голоса доносились из полостей и проходов.

— Куда он ушел? — вскрикнула она, и все подземелье ответило ей: «Ушел-ол-ол».

Мейлер уже держал ее за руку.

— Все в порядке, леди Брейсли. Уверяю вас. Все в полном порядке. Кеннет вернулся сфотографировать Аполлона. Через пять минут я его разыщу. Не волнуйтесь. Несомненно, я встречу его, когда он будет спускаться по лестнице.

— Я не могу его ждать. С чего это он вдруг фотографирует? Я подарила ему камеру, которая стоит целое состояние, а он никогда ей не пользуется. Я не буду его ждать, я уйду сейчас же. Сию минуту.

Барон и баронесса, утешая, склонились над ней. Она отогнала их жестом и направилась к Гранту, майору Суиту и Аллейну, которые стояли вместе.

— Пожалуйста! Пожалуйста! — взмолилась она и, осмотревшись, с непобедимой решимостью пристала к майору: — Пожалуйста, уведите меня отсюда! — потребовала она. — Прошу вас.

— Моя дорогая леди, — сказал майор тоном, каким обычно произносят просто «моя дорогая», — моя дорогая леди, для истерики нет повода. Да… ну, конечно, если вы так настаиваете. Буду рад. Несомненно, — в голосе майора звучала надежда, — мы встретим вашего племянника по дороге.

Прижимаясь к майору, она обратилась к Гранту и Аллейну.

— Я знаю, вы считаете меня глупой и безнадежной, — сказала она. — Правда ведь?

— Нисколько, — вежливо ответил Аллейн, а Грант пробормотал что-то вроде «клаустрофобия».

Мистер Мейлер сказал майору:

— У этой лестницы есть продолжение, которое ведет в базилику. Если вы отведете леди Брейсли туда, я вернусь, найду мистера Дорна и пришлю его к ней.

— Кеннет меня бесит. Честное слово!

— Хотите, я провожу вас, леди Брейсли? — предложила Софи.

— О нет, — был ответ. — Нет. Благодарю вас. Вы очень любезны, но… — Ее голос угас. Она по-прежнему глядела в упор на Аллейна и Гранта. «Ей нужна свита», — подумала Софи.

— Ну, — раздраженно спросил майор Суит, — идемте?

Он довел ее до верхнего пролета винтовой лестницы.

— Я вернусь, как только объявится этот парень, — прокричал он. — Надеюсь, он не задержится.

— Вы продолжите, так ведь? — сказал мистер Мейлер Гранту.

— Разумеется.

Грант, Аллейн и Софи двинулись по нижнему пролету. До них доносилось удаляющееся цоканье каблуков леди Брейсли и глухой стук по железу подкованных башмаков майора Суита. Сзади них восторженно переговаривались Ван дер Вегели.

— Тело в том, дорогой мой, — ревела баронесса, — что я не хочу упустить ни слова из того, что он нам скашет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги