Читаем Убийство в лабиринте полностью

— Большую часть пути вашей чести придется проделать пешком, — ответил архивариус. — Горная тропа настолько крутая и узкая, что даже маленькие носилки там не пройдут.

Судья поблагодарил архивариуса и разрешил ему удалиться. В этот момент в кабинет вошел Цзяо Тай. Он выглядел встревоженным.

— Надеюсь, никаких неприятностей? — обеспокоенно спросил судья Ди.

Цзяо Тай присел и начал подкручивать свои короткие усики.

— Мне очень трудно, ваша честь, объяснить, что именно изменилось в поведении некоторых солдат. Я полагаюсь на свою интуицию. Мне кажется, что в последние два дня с нашими людьми творится что-то неладное. Я посоветовался с десятником Лином, и оказалось, что он тоже сильно обеспокоен. Он сказал мне, что некоторые солдаты тратят слишком много денег, которые неизвестно откуда у них взялись.

Судья Ди очень внимательно отнесся к его рассказу.

— Похоже, это серьезно, Цзяо Тай. А теперь послушай странную историю Ма Жуна.

Ма Жун еще раз поведал о том, что с ним произошло в Северном ряду.

Цзяо Тай покачал головой.

— Боюсь, что нас ждут крупные неприятности, ваша честь. Наша уловка с созданием вымышленного полка, контролирующего границу, оказалась палкой о двух концах. С одной стороны, она позволила нам устранить Цзянь Моу и подчинить его людей. С другой стороны, варвары, собиравшиеся напасть на этот город, могут посчитать, что это нужно делать либо сейчас, либо никогда.

Судья Ди подергивал себя за бакенбарды.

— Нападение варваров на город может стать последней каплей! — сердито воскликнул он. — Как будто у нас собственных забот не хватает! Я подозреваю, что за всем этим стоит тот самый таинственный интриган, который наставлял Цзянь Моу. Как ты считаешь, на скольких человек мы можем положиться?

Цзяо Тай задумался. После некоторых размышлений он сказал:

— Пожалуй, что не больше, чем на пятьдесят, ваша честь!

Все сидели молча.

Вдруг судья Ди ударил кулаком по столу.

— Может быть, еще не слишком поздно! — воскликнул он. — Твое замечание, Цзяо Тай, про палку о двух концах навело меня на мысль. Ма Жун, мы должны немедленно найти того уйгурского головореза, с которым ты планировал встретиться сегодня вечером. Ты сумеешь арестовать его, не привлекая при этом внимания?

Ма Жун выглядел польщенным. Он сложил здоровенные ручищи на коленях и с улыбкой сказал:

— Ваша честь, ясный день не лучшее для этого время, но, конечно, можно попробовать.

— Отправляйся туда немедленно с Цзяо Таем! — приказал судья. — Но помни, что арестовать его нужно постараться так, чтобы никто не заметил. Если ты поймешь, что никак не получается сделать это незаметно для других, оставь его в покое и возвращайся сюда.

Ма Жун кивнул, потом встал и подал Цзяо Таю знак следовать за ним. Они зашли в сторожку охранников, где присели в уголке и стали шепотом совещаться. Потом Ма Жун один вышел из управы.

Он обогнул территорию судебной управы и неспешно направился по главной улице в сторону северных городских ворот. Некоторое время он постоял перед небольшой харчевней, потом зашел внутрь.

Ма Жун раньше однажды уже был там. Хозяин приветствовал его по имени.

— Принеси мне обед в маленькую комнату наверху, — попросил Ма Жун и поднялся по лестнице.

На втором этаже он обнаружил свободную угловую комнату. После того как он заказал обед, дверь отворилась и вошел Цзяо Тай, который проник в заведение через черный ход.

Ма Жун быстро снял халат и шапку. Пока Цзяо Тай сворачивал их в узел, Ма Жун взъерошил волосы и повязал голову грязной тряпкой. Он подоткнул за пояс края своей нижней одежды и закатал рукава. Торопливо попрощавшись, он выскользнул из комнаты.

На цыпочках Ма Жун спустился по лестнице и прошел в кухню.

— Не найдется ли у тебя лишнего пирожка, жирный ублюдок? — рявкнул он на повара, пыхтевшего над очагом.

Повар поднял голову. Увидев перед собой грубого громилу, он поспешно протянул ему подгоревший пирожок.

Ма Жун схватил пирожок и выскочил из кухни через заднюю дверь.

Тем временем наверху Цзяо Тай приступил к трапезе. При виде хорошо ему знакомых коричневого облачения и черной островерхой шапки сотрудника управы обслуживавший его слуга даже не сообразил, что перед ним сидит совсем не тот человек, который вошел в харчевню.

Цзяо Тай рассчитывал уйти, пока управляющий будет чем-то занят.

А между тем Ма Жун направился на рынок вблизи Барабанной башни.

Некоторое время он побродил среди уличных лотков, потом пошел к башне.

Под каменными арками в основании Барабанной башни было пусто. В дождливые дни бродячие торговцы часто использовали это место, чтобы разложить там свои товары, но сейчас они предпочитали более ярко освещенные места снаружи.

Ма Жун бросил взгляд через плечо. Убедившись, что никто на него не обращает внимания, он быстро вошел внутрь. По узкой лестнице он поднялся на второй этаж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Мозаика теней
Мозаика теней

1096 год, Византийская империя. У стен Константинополя раскинулся лагерь франкских воинов — участников Первого крестового похода в Святую Землю. Их предводители — Готфрид Бульонский, основатель загадочного тайного общества Приорат Сиона (предшественника ордена тамплиеров), и его брат Балдуин, будущий король Иерусалимский.Накануне прихода крестоносцев предпринята дерзкая попытка покушения на императора Алексея I Комнина с применением неизвестного в Византии оружия. Советник императора поручает расследование бывшему наемному убийце, опытному открывателю тайн Деметрию Аскиату, который сразу же обнаруживает, что в деле замешан таинственный монах. Пытаясь найти убийцу, Деметрий с ужасом понимает, что за монахом стоят какие-то могущественные силы и что предателей нужно искать на самом верху византийского общества…

Том Харпер

Исторический детектив