— Нам обоим нужно было на какое-то время уехать из Лондона. Мы вспомнили про бедного Эрика; в конце концов, он наш друг и ему сейчас очень нелегко. Вот мы и решили приехать и оказать ему моральную поддержку, а заодно и отдохнуть от городской суеты. Денис знаком с Эриком много лет…
— Пусть не думает, будто его все бросили! — закивал Денис. — Вы не представляете, сколько денег и сил он вложил в этот отель.
Мередит снова вспомнились неразлучные близнецы Траляля и Труляля из «Алисы в Стране чудес». В разговоре Фултоны постоянно подхватывали фразы и угадывали мысли друг друга. Мередит приходилось переводить взгляд то на Ли, то на Дениса, как будто она следила за мячиком на теннисном корте.
— Как ты думаешь, милый, а мы сможем как-то помочь поискам? — спросила Ли у мужа.
— У меня нет резиновых сапог, — отрезал Денис.
— Спросим у Эрика. Вдруг у него найдется две лишних пары…
— Увидимся позже! — поспешно сказала Мередит. Она вошла в лифт, и сомкнувшиеся дверцы отделили ее от Фултонов. Напоследок они хором пригласили ее вечером выпить коктейль в баре.
Глава 12
На путь до луга у Мередит ушло почти пятнадцать минут. Выйдя за живую изгородь, она очутилась на, так сказать, полевом командном пункте. На дороге стояли рядом три легковые машины без опознавательных знаков, микроавтобус и два полицейских фургона, а также внедорожник «рейнджровер». Из кузова одного фургона слышались отрывистые приказы; дверцы были приоткрыты, и Мередит разглядела какие-то агрегаты и провода. Видимо, здесь развернули узел связи.
Алана нигде не было видно, зато чуть поодаль стояли супруги Данби. Мередит подошла к ним. Выглядели оба ужасно; лица у них были серые, измученные. Хуже того, подойдя ближе, Мередит услышала, что супруги ссорятся.
— Ты почти весь день сидишь дома! — пылко оправдывалась Лора. — А с восьми до часу приходит миссис Барнс. Дети любят миссис Барнс!
— Ты говоришь о них так, словно они еще маленькие! — возразил Пол. — Эмме одиннадцать, почти двенадцать лет. Ей нужна мать!
— Мать у нее есть! У нее есть я! Черт побери, я никогда не пренебрегала детьми!
— Ты вечно занята, ты вечно устаешь после работы! Девочке нужно, чтобы с ней поговорили, когда она приходит из школы или где она там бывает…
— Ты ведь дома!
— Но девочке в таком возрасте нужна мать! Она растет! Скоро она станет девушкой. Учти, Лора, когда… все кончится, мы должны будем многое изменить в нашей жизни. Тебе придется перейти на полставки!
— Мне — на полставки? Невозможно! Даже если отбросить все другие доводы, если я перейду на полставки, мы умрем с голоду!
— Я знаю, что зарабатываю совсем немного! — рявкнул ее муж. — Ну, придется в чем-то себя урезать… например, не ездить в отпуск.
— Отдых необходим! Дети любят менять обстановку. И потом, я просто не могу взять и перейти на полставки, подвести фирму! Я там нужна.
— Дома ты тоже нужна! А на фирме тебе быстро найдут замену.
— Я не хочу, чтобы мне находили замену! — закричала Лора, и на ее бледных щеках проступили красные пятна.
— Вот именно! Вот что главное! Тебе нравится работать, тебе нравится делать свою проклятую карьеру, а мы все для тебя на втором месте!
— Чушь!
Мередит кашлянула, и оба Данби повернулись к ней.
— О, Мередит! — воскликнула Лора, очевидно испытывая облегчение. — Алан говорил, что вы звонили.
— Извините, я вам помешала, — сказала Мередит. — Новостей пока нет?
— Вы нам не помешали, — сухо возразил Пол. — Мы с Лорой срываемся друг на друга от бессилия. От нас ничего не зависит… Эмма увела из приюта свою питомицу, старую ослицу, потому что боялась, что ее усыпят. И теперь нам кажется, будто во всем виноваты мы. Мы ведь знали, как Эмма любит животных и как она защищает интересы приюта… И потом, я уже давно заметил, что из кладовки пропадают продукты. Но мы не задумывались над тем, как все это важно для нашей дочери…
— Вы ничего не могли поделать, — спокойно возразила Мередит. — Где Алан?
— Здесь его нет. А жаль. Он руководит поисками из участка, а заодно занимается и другими делами. На месте всем руководит сержант — по словам Алана, человек надежный. Его фамилия Гаррис; он среднего возраста, с седеющими волосами. Вы найдете его где-то там. — Пол ткнул рукой в сторону группы мужчин, которые сбились в кучку и о чем-то совещались.
Вдруг издали послышались крики. Из цепочки вышел один человек и направился к ним. Он прижимал к груди какой-то узел.
— Вот что мы нашли! — закричал он, подходя ближе. — Сержант Гаррис попросил вам показать. Узнаете?
Узел оказался старым зеленым рюкзаком.
— Да! — Пол поспешно схватил рюкзак, но, не удержав, уронил. Тесемки развязались, и из рюкзака на траву посыпались припасы: яблоки, сухофрукты, куски хлеба и пакет овсянки.
Несколько секунд все стояли и молча смотрели на рассыпавшиеся продукты.
— О господи! — прошептала Лора. — Где же она? Пол!
Пол Данби повернулся к жене, положил руку ей на плечо, и она уткнулась головой ему в куртку.
Мередит направилась к группе мужчин. Она сочувствовала горю супругов Данби, но ничем не могла им помочь. Сейчас им легче вдвоем… Пол и Лора поддерживают друг друга.