– Да. И у него ордер.
Но в такой день, как нынче, Роберт не был в состоянии осмыслить всю важность этого события.
– Ордер на обыск? – глупо спросил он.
– Нет. Ордер на арест.
– Не может быть!
– Боюсь, что именно так. Понимаю, что для вас это удар. Да я и сам этого не ожидал.
– Вы имеете в виду, что Гранту удалось отыскать свидетеля?
– Даже двух.
– Не верю!
– Вы к нам приедете или мы к вам? Полагаю, что вы захотите поехать с нами.
– Куда? Ах, да-да. Конечно. Где вы? В холле?
– Нет, у Гранта. Номер пятый.
– Еду! Да, между прочим… Ордер на арест обеих?
– Да.
Несколько секунд Роберт сидел не шевелясь, стараясь собраться с мыслями. Невила в конторе не оказалось, впрочем вряд ли Невил мог быть моральной поддержкой, необходимой сейчас Роберту. Он встал, взял шляпу, пошел в комнату, именуемую «конторой», и вызвал в коридор мастера Хэзелтайна.
– Тимми, у нас беда. Инспектор Грант явился с ордером на арест двух дам из Фрэнчайза.
Даже после того, как он произнес вслух эти слова, все равно поверить в них он не мог. Не мог поверить и Хэзелтайн. Это было заметно по выражению его лица. Он молчал, вытаращив свои бесцветные старческие глаза.
– Какой удар для нас, правда, Тимми?
Но, уже произнеся эти слова, Роберт понял, что напрасно он ждал помощи от старого клерка… Однако, к его удивлению, мистер Хэзелтайн, как бы ни был он стар и хил, являлся юристом и помощь оказать мог. Именно благодаря долголетнему опыту он автоматически отреагировал на создавшееся положение.
– Ордер, – повторил он. – Но почему именно ордер?
– Потому что без ордера нельзя никого арестовать, – нетерпеливо отозвался Роберт. «Бедный старый Тимми! Где его былая сметка, его сообразительность?»
– Я не это имел в виду. Их же обвиняют в судебно наказуемом проступке, а не в уголовном преступлении! Стало быть, они могут ограничиться повесткой, мистер Роберт. Не обязательно их арестовывать. Речь-то идет о проступке?!
Как раз об этом Роберт и не подумал.
– Повестка в суд, – протянул он. – А верно! Почему бы и нет? Хотя вряд ли что может помешать им арестовать человека, если они того пожелают.
– А зачем им этого желать? Такие люди, как Шарп, никуда не убегут. И пока их не вызовут в суд, ничего дурного не натворят. А кем подписан ордер?
– Не знаю. Спасибо, Тимми, спасибо за помощь! Спешу в «Розу и корону», там меня ждут Грант и Хэллам. Предупредить Шарп невозможно, телефон не работает. Придется тащить туда Гранта и Хэллама – веселенькое дело! А ведь еще сегодня утром нам казалось, что все идет так хорошо! Скажите Невилу, когда он появится, ладно? И пожалуйста, удержите его от необдуманных поступков!
– Вам прекрасно известно, мистер Роберт, что мистер Невил всегда делает, что ему хочется, и удержать его не в моих силах. Впрочем, по-моему, эту неделю он вел себя на редкость трезво. Это, конечно, метафорически.
– Будем надеяться, что он и впредь станет действовать сообразно данной метафоре, – вздохнул Роберт, выходя на залитую солнцем улицу.
В отеле «Роза и корона» был мертвый послеполуденный час, и Роберт, не встретив ни души, прошел через холл, поднялся по широкой пологой лестнице и постучал в дверь номера пять. Дверь открыл Грант, спокойный и вежливый, как обычно. Хэллам стоял, прислонившись к столу у окна, и вид у него был расстроенный.
– Для вас это неожиданность, мистер Блэр? – спросил Грант.
– Говоря откровенно, не неожиданность, а удар.
– Садитесь, – сказал Грант. – Я не хочу вас торопить.
– Мне сообщил инспектор Хэллам, что у вас новые факты?
– Да. И мы их считаем бесспорными.
– Позвольте узнать, какие именно?
– Разумеется. У нас есть человек, видевший, как Бетти Кейн на автобусной остановке села в легковую машину.
– В какую-то легковую машину, – добавил Роберт.
– Пусть будет по-вашему: «в какую-то». Но ее описание вполне соответствует внешнему виду машины Шарп.
– Так же, как и десяти тысяч других автомобилей в Британии. А еще?
– Девушка, которая раз в неделю ходила к Шарп убирать дом, готова поклясться, что слышала крики, раздававшиеся с чердака.
– Ходила? А теперь не ходит?
– Нет, с тех пор как дело Кейн приобрело такую огласку.
– Понятно.
– Улики сами по себе не такие уж серьезные, но весьма ценные, ибо подтверждают рассказ девочки. Например, она в самом деле пропустила автобус Ларборо – Лондон. Наш свидетель говорит, что ему встретился автобус на шоссе примерно в полумиле от остановки. А когда через несколько секунд автобусная остановка оказалась в поле зрения нашего свидетеля, то он увидел, что там стоит девочка. Это главная дорога через Мэйншил, длинное, прямое шоссе…
– Знаю, знаю…
– Итак, издали он увидел, как остановился автомобиль и девочка в него села.
– А он видел, кто был за рулем?
– Нет, этого он рассмотреть не мог, было слишком далеко.
– Ну а та девушка с фермы, она что ж, сама пришла сообщить полиции о криках на чердаке?
– Нет, она рассказала об этом друзьям. Мы с ней связались, и она охотно подтвердила свой рассказ.
– А она рассказала об этом друзьям до того, как дело о похищении Бетти Кейн стало широко известно в городе?
– Да.