Лицо Зеллера налилось кровью. Дольф непроизвольно положил руку на пояс, словно хотел выхватить из ножен кинжал или меч — похоже, такой жест был для него привычен.
Командир отряда, серебряный шлем которого украшали большие металлические крылья, подъехал ближе и встал рядом со знаменосцем. Несмотря на то, что лицо мужчины частично закрывало опущенное забрало, видно было, что человек он молодой и привлекательный.
Но это будет предательством по отношению к Кейт и остальным родственникам. Ведь тайна их существования станет известна всему Гнездовью!
Если Дари откроет посторонним свой грааль, кто-нибудь из солдат лорда или жителей деревни может догадаться, кто она такая, и тогда ее народ будет обречен на гибель.
Не успев додумать эту мысль до конца, девочка ужасно рассердилась. Да что это ей в голову взбрело? Получается, она хочет распалить в Ароне ненависть и сделать его клятвопреступником.
— Дольф Зеллер, — сказал воин с орлиными крыльями на шлеме. — Я — капитан Фен Брейлинг, а ты, как мне сообщили, — староста этой деревни.
Зеллер наконец перестал обшаривать одежду в поисках несуществующего оружия и медленно опустил руки.
— Да, это так. Вот только боюсь, вы пришли сюда не в добрый час. Мой внук…
— От лица моего дяди, лорда Брейлинга, я приношу тебе соболезнования по поводу смерти внука, — перебил Дольфа капитан. В его голосе звучала скорбь, однако мужчина не собирался терять время понапрасну и быстро перешел к делу: — От лица моих товарищей и лорда Брейлинга я требую передать мне все имеющиеся в деревне продовольственные запасы и скот, а также юношей, которым осталось меньше года до начала военной службы.
Выражения лиц в толпе изменились, и на смену угрожающим взглядам пришли тревога и злость. В этот момент Дари поняла, что снова стала жертвой собственных предубеждений против фей. Она ведь решила, что неграмотные крестьяне явились сюда отомстить Братьям Камня за смерть Кристофа, да еще и солдат с собой привели. На самом же деле фермеры вооружились на случай, если Дольф прикажет им вступить в противоборство с воинами лорда.
Судя по выражению лица и угрожающей позе Дольфа Зеллера, именно это ему и хотелось сделать.
— Нам самим едва хватит запасов зерна, чтобы пережить зиму, да и скота в деревне совсем мало, — медленно проговорил Дольф, дергая себя за бороду. — Я с радостью поделюсь с вами теми небольшими излишками, что у нас есть, а также любыми вещами, которые облегчат вам тяготы путешествия и окажутся полезны в бою. Что касается детей…
— Мы с тобой не на базаре, старик, так что кончай торговаться!
Грубый окрик заставил Дари резко повернуть голову.
Плотный мужчина (судя по голосу, значительно старше Фена Брейлинга) подъехал на бурой кобыле и остановился рядом с командиром отряда. Его шлем украшали серебряные орлиные крылья меньшего размера.
— Мой названый брат, наш командир, иногда бывает чересчур мягок, — снисходительно сказал воин.
Девочка поморщилась, но тут же одернула себя: лучше следовать примеру Братьев Камня, Арона и Зеда и не показывать своих истинных чувств.
Сплюнув, мужчина продолжил:
— В стране идет война, враги грозят нам и с севера, и с юга. Армия забирает все, что ей необходимо, и вы должны радоваться выпавшей вам возможности помочь своим защитникам.
Дари сгребла в охапку и крепко прижала к себе Арона, боясь, что тот набросится на наглеца или скажет какую-нибудь дерзость, но — странное дело! — мальчик даже не шелохнулся. Его глаза потемнели от гнева и стали почти такого же цвета, как у Зеллера, но он по-прежнему не забывал скрывать от незнакомцев свой грааль.
Дари очень надеялась, что даже если Арон и не слышит ее внутренний голос, он чувствует ее одобрение.
Зеллер гневно сжал кулаки.
— Я сам солдат, вышел в отставку пятнадцать лет назад. Я полжизни отдал военной службе в армии лорда Брейлинга, а сейчас мое главное дело — заботиться о друзьях и родственниках! — сказал Дольф и упрямо задрал подбородок. — Ни один честный солдат не обречет на голодную смерть людей, которых клянется защищать.
Толпа одобрительно загудела, а великан злобно зарычал и хотел уже спрыгнуть с лошади, но командир отряда силой удержал его в седле.
— Не стоит испытывать терпение моих людей, Дольф Зеллер, — пригрозил капитан Брейлинг, крепко стискивая руку своего помощника. — Лейтенант Хоч сам отслужил в армии двадцать лет. Мы уже много дней в пути, но наши ряды пополняются людьми быстрее, чем растут запасы продовольствия.