Читаем Ученик убийцы полностью

Его звали Торонадо, и он подбежал к Дари, отозвавшись на ее мысленный зов. Девочка сомневалась, что кто-то кроме нее мог бы справиться с этим норовистым созданием. В отличие от других лошадей, жеребец не был оседлан — именно так предпочитали ездить верхом солдаты в армии Кобба, а также сама Дари.

— Зверюга скучал по тебе, — сказал лорд Кобб, пытаясь заглушить шум и крики. — Да и не он один. Знаешь, люди тоже способны озвереть, когда кто-то ранит их в самое сердце…

Дари посмотрела в лучистые карие глаза лорда и в тот же миг поймала устремленный на нее взгляд Арона, полный беспокойства и страха.

Он боится, что я его покину! Не хочет, чтобы я уходила. Эх, понять бы еще, чего хочу я сама…

Дари знала, что теперь может расстаться с Камнем и под защитой лорда отправиться в Кан-Ланьярд — огромный город, расположенный на одной из равнин провинции Кобб. Там в комфорте и безопасности можно будет переждать войну, а после того, как она найдет сестру, лорд Кобб тайно переправит их домой.

Если она найдет сестру…

Но как же насчет Арона и Стормбрейкера — двух фей, с которыми она теперь связана клятвами верности?

Вздохнув, девочка прижалась щекой к шее Торонадо, и тот негромко заржал от удовольствия.

Тем временем лорд Кобб сказал:

— Вот уж не ожидал, что увижу тебя среди трофеев Камня. Ты — и в компании фей! — Мужчина изумленно потряс головой. — Теперь я верю, что ради сестры ты согласна на любые жертвы. Но ведь ты не можешь отвечать за все, девочка! То, что случилось с сестрой, не твоя вина.

— Кто же тогда поможет Кейт? Мой двоюродный брат Платт? Да он с удовольствием убьет ее, попади она в его руки.

— Кейт уже давно угрожает безопасности твоих родственников, — сурово сказал лорд, однако в его глазах сквозили доброта и сочувствие.

Дари не стала спорить. Она всегда заботилась о родных, но судьба Кейт была решена много лет назад, когда сестра получила право на жизнь. Если понадобится, Дари будет отстаивать это право зубами, когтями и мечами и без сожаления отдаст за сестру свою жизнь! А что касается дедушки, тот отправит на защиту внучки целую армию.

— Передай дедушке… Скажи, что я очень сильно его люблю… — Комок в горле мешал Дари говорить. Рядом с этим человеком, который так хорошо знал ее семью, Дари чувствовала себя беспомощной маленькой девочкой. — Пусть он простит меня за то, что я потеряла Кейт и до сих пор не нашла ее.

— Он тебя не винит. — Во взгляде лорда Кобба сквозили боль и нежность, и Дари едва не расплакалась от жалости к себе. — Кто угодно может допустить оплошность. Дедушка даже не злится из-за того, что ты сбежала на север искать сестру, — хоть он и волнуется за вас обеих. Боюсь, времени на поиски Кейт остается все меньше и меньше. Если только мы получим известие о том, что она попала в плохие руки, Платт тут же прибегнет к более решительным мерам.

Земля ушла у Дари из-под ног. Разговор с лордом Коббом заставил ее почувствовать себя уязвимой и ранимой крохой. Все, что окружало девочку, куда-то исчезло — и солдаты, и Братья Камня, и лошади. Внезапно Дари бросило в жар. Ее кожа покрылась потом, а мышцы заныли от боли. Девочка так сильно потянула на себя веревку, что жеребец протестующе дернул головой, закатил глаза и начал бить копытом землю.

— Будь он проклят! — воскликнула Дари. Ну и что, что Платт ее двоюродный брат и правитель изгнанных из Гнездовья стреганов. Голос девочки звучал все громче и громче, перекрывая окружающий ее шум. — Можешь передать Платту, что, если кто-нибудь прибегнет к «более решительным мерам», этот кто-то будет держать ответ передо мной.

Лорд Кобб не испугался и не отшатнулся от Дари, но воздух над ним озарился рубиновым и черным светом.

Цвета грааля Коббов.

— Остановись! Не меняйся! — услышала Дари мысленный призыв лорда, но его голос был таким слабым, словно доносился откуда-то издалека. Лорд обращался сейчас к звериной части ее сущности — ведь умение говорить с животными было родовым талантом Коббов. — Не здесь, малышка! Иначе все будет кончено…

Но ее тело уже увеличивалось в размерах, а спину, челюсти и шею пронзила жгучая боль. Дари меняла облик и не могла остановиться. Даже призыв лорда Кобба, искусного в общении со всевозможными живыми тварями, не мог заглушить ее животных инстинктов или потушить разбушевавшуюся в сердце ярость. Гнев бурлил и кипел внутри Дари, словно расплавленный металл.

Девочка чувствовала, что растет.

Она зажмурилась и строго приказала себе сохранять человеческий облик.

Однако ее дыхание по-прежнему оставалось частым и прерывистым, сердце гулко ухало в груди, а тело продолжало увеличиваться в размерах. На руках вместо ногтей выросли когти. Стоящие поблизости лошади начали ржать и судорожно дергать головами.

Еще немного, и все вокруг поймут, что с ней творится что-то неладное.

Дари выругалась. Она пыталась заставить себя мыслить разумно, но тело не слушалось и менялось на глазах.

— Остановись!!!

Перейти на страницу:

Все книги серии Клятвопреступник

Похожие книги