Читаем Ученица колдуна полностью

 - Я умерла? – холодно спросила сестра, и её голос почему-то показался чужим.

 - Да, но я вернула тебя…

 - Верни обратно.

 - Что?.. – в голове у Моренки словно зашумело море.  Обратно? Но зачем?.. И тут её взгляд упал на дверной проём. Там стоял отец, а рядом с ним – Джейк. А потом почему-то Джейк подошёл к ней, обнял, поднял на руки и вынес из комнаты… А потом она плакала, прижавшись к нему, а он гладил её по голове, словно она всё ещё была маленькой, и впервые за долгое время Моренке наконец стало хорошо и легко.

Глава 18. Вызов

 …Сон принёс облегчение. Моренке снилась мама – добрая и ласковая. Она что-то говорила и улыбалась. Но Моренка никак не могла разобрать, что же именно говорит ей мама. Она пыталась прислушаться, но слова путались, превращаясь в какую-то словесную кашу. Моренка подошла ближе, мама обняла её и прошептала: «Тебе пора». И тут до Моренки вдруг дошла мысль, что это – всего лишь сон. Сейчас она проснётся – и окажется в мире, где нет мамы, но есть отец, есть Джейк и… Холли. Моренка улыбнулась и открыла глаза. Она лежала на кровати в своей комнате, а рядом, на маленьком детском стульчике, сохранившемся ещё со времён раннего детства Моренки, сидела Аннабель.

 - Привет, - тихо прошептала Моренка.

 - Госпожа, как Вы себя чувствуете? – торопливо проговорила Аннабель.

 - Хорошо… Мне снилась мама… А где все? Как Холли?

 Коргоруша медленно встала, поправила пышное платье и неторопливо подошла к окну. Её молчание напугало Моренку.

 - Аннабель! Как Холли? Где Джейк?

 - Вы проспали три дня, госпожа Моренка, - тихо ответила Аннабель. – Помните, я говорила Вам, что возврат мёртвых отнимает очень много сил? Вы – сильная. Некоторых магов такое действо может и убить. Но господин Джейкоб сильнее. Ему хватило дня, чтобы прийти в себя.

 - Но у меня же получилось! – гордо ответила Моренка. – Теперь я придумаю, как сделать так, чтобы Холли смогла прожить нормальную жизнь…

 - Госпожу Холли похоронили вчера.

 Моренка села, пытаясь обдумать услышанное… Холли. Холли похоронили? Но почему?

 - Господин Джейкоб… вернул её.

 Моренку начало трясти. Чёртов Джейк! Ну, конечно, мог ли он поступить иначе? Что за развлечения у бессмертного – играть чужими жизнями! Или… смертями?

 - Госпожа Холли… не смогла бы жить так… - в голосе Аннабель прозвучало искреннее сожаление. – Вы бы ничего не смогли сделать. Есть Законы выше человеческих желаний и возможностей, моя дорогая госпожа. Мне очень жаль…

 - Жаль?! – Моренка в ярости вскочила с кровати. – Тебе – жаль?! Что, выучила человеческое слово, и думаешь, что что-то знаешь о людях?! Дрянь… Тебе никогда не было никого жаль, потому что ты не понимаешь, что это такое! Ты – просто кукла, экзотическая зверушка, никто…

 Слёзы обиды обожгли щёки девушки. Хотелось исчезнуть из этого мира, забыть всё, что она знала здесь… Какая-то недокошка учит её жизни! Почему?.. Моренка и сама не помнила, как выбежала в коридор, как оказалась в гостиной… Она не видела, как изменился взгляд Аннабель, став холодным и пронзительным, словно лезвие клинка. Усмехнувшись, коргоруша покачала головой:

 - Все вы, люди, одинаковы… Сегодня говорите о дружбе и верности, а стоит лишь какой-то мелочи измениться – и вы уже ненавидите того, кто, по словам, был вам дорог. Глупая Элиза… Разве эти люди стоили твоей жизни? Глупая Моренка… Ты даже не знаешь, как Джейку тяжело было исправлять твои ошибки.

 В гостиной, в лёгком полумраке, что создавали тяжёлые, задвинутые шторы, у письменного стола отца, сидел Джейк. Одетый во всё чёрное, он казался каким-то божеством из тёмного мира, пришедшим узнать про дела человеческие. Он безразлично взглянул на вбежавшую в комнату Моренку и молча уставился куда-то мимо неё. Прилив ненависти придал девушке сил:

 - Ты! Ненавижу тебя! Ты убил мою сестру!

 - Она уже была мертва, - тихо ответил Джейк.

 - Она могла остаться здесь! А ты даже не подождал, пока я что-нибудь придумаю!

 - Я уже рассказывал тебе историю про то, как мне пришлось оживлять мёртвого. Ты ничего не смогла бы придумать.

 Моренка отдышалась, потом со злостью выпалила:

 - Да что ты понимаешь! Что ты можешь?.. Я не верю в тебя! Ты врал мне, врал постоянно… Я… Я вызываю тебя на магический поединок! До смерти – твоей или моей. Принимаешь вызов?

 Губы Джейка дрогнули. Улыбка на его лице получилась вымученной, взгляд не изменил выражения. Он продолжал смотреть – не на Моренку, а мимо неё. Потом равнодушно пожал плечами:

 - Нет.

 Моренка в изумлении отступила назад:

 - Струсил?..

 - Думай что хочешь, - Джейк медленно встал. – Мне пора. Об отце позаботься. Ему это очень нужно сейчас…

 - Струсил – и бросаешь меня?! Ты – лицемер!

 - Наверное, - Джейк невесело усмехнулся. – Твой отец сейчас в тяжёлом состоянии, малышка. Помоги ему. Он придёт в себя, только тебе надо быть рядом. Мне уже нельзя здесь задерживаться. Да, я оставляю Аннабель тебе. Она решит все проблемы. Только… тебе придётся заключить с ней Договор.

 С лестницы донёсся короткий вскрик Аннабель. Джейк сухо кивнул ей:

 - Прости, что не сказал тебе… Спасибо за всё. Если бы не ты – я бы давно уже рехнулся бы в этом мире…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература