Читаем Ученица придворного алхимика (СИ) полностью

Площадь оглушила меня. Хексия не любила праздники, предпочитая вместо этого работать. У нее всегда было очень много дел. Сначала, когда я видела, как дворцовые служанки возвращаются счастливые с народных гуляний, мне тоже немного хотелось побывать на них. Но то я была слишком мала, чтобы идти одна, а у наставницы не было времени меня сопровождать, то подворачивалось слишком много заказов, и госпожа нуждалась в моей помощи, то она просто ворчала, а однажды даже заболела. И, если честно, времени заводить подруг у меня тоже не было, потому что я все время проводила в лаборатории, постигая алхимию. Так что на праздники меня никто не звал, и знала я про них только по слухам.

Зато Хексия всегда брала меня с собой на королевский парад, когда король со свитой торжественно проезжал по главным улицам города. Но на параде твоя задача — стоять высматривать монарха, приветственно кричать и бросать цветы. А если в твою сторону полетит монетка, пущенная венценосной особой, следовало схватить ее раньше соседей. Проходил парад раз в год, но помимо него мы каждую неделю посещали рынок, обходили поставщиков сырья и навещали многочисленных знакомых госпожи, у которых пили чай. А если Хексия уезжала куда-то без меня, то всегда привозила мне гостинец. Так что я никогда не чувствовала себя запертой или обделенной.

Но сейчас было очень непривычно. Внутри все волнительно сжималось. Пока я вертела головой, пытаясь прийти в себя и справиться с новыми впечатлениями, Джек уверенно потянул меня в сторону столба, задорно улыбаясь.

— Но ведь все специально сделано так, что выиграть почти невозможно! — недоумевала я.

— Чем труднее, тем интереснее, — ответил мой кавалер. — К тому же, разве ты не слышала, что тому, кто собьет приз, целый год будет сопутствовать удача?

Пока мы стояли в очереди, Джека трижды узнавали проходящие мимо девушки и кидались на шею. Он неизменно приветствовал их теплой улыбкой и перебрасывался парой слов. В итоге, чтобы я не скучала, рыжий купил мне сахарный леденец на палочке у проходящего мимо торговца. Этот жест примирил меня с окружающей действительностью. Пусть я могла спокойно обходиться без сладостей, но всегда радовалась, если они мне перепадали.

Наконец, ничто уже не отделяло нас от столба. Джек оплатил сразу пять попыток, и первый мячик галантно предложил мне. Размахиваясь со всей силы, я осознала, что вряд ли вообще когда-либо держала такой снаряд в руках. Но на удивление попала совсем недалеко от сапог — в верхушку столба. Послеобеденное солнце не светило так ярко и не мешало целиться.

— Отличный удар, Лизи! — похлопал меня Джек по плечу. — Признайся, ты натренировалась, избивая меня?

Мгновенно вспыхнув, я выхватила следующий мячик и без задней мысли запустила в толпу.

— Третья попытка! — закричал смотритель столба.

— Но я же не бросала в сапоги.

— Главное, ты бросала, красавица, — расплылся мужик.

— Ладно, Лизи, теперь моя очередь, — сосредоточился рыжий и отодвинул меня в сторону.

Первый его бросок пролетел совсем близко. Второй попал прямо внутрь голенища и остался там. Цель лишь покачнулась, не спеша падать.

Я понимала, что были бы мячи потяжелее, все бы получилось. А так ушлый мужик насобирал уже на десять пар таких сапог!

Идея пришла спонтанно. Я представила, что мяч — это вовсе не мяч, а увесистый булыжник. Я очень, очень хотела, чтобы сапог был сбит.

— Постарайся попасть, — попросила я алхимика. Тому будто передалось мое настроение, и он долго примеривался, щурясь.

Наверное, многие девушки так болели за своих спутников, но ни одна из них не имела магического дара. Пусть я никогда не пробовала подобного раньше, но что-то заставляло меня неотрывно следить за летящим мячом. В момент, когда он пролетал над красным сафьяном, мне почудилось ощущение тепла в руках. Один сапог упал вниз. Толпа возликовала, а смотритель поперхнулся.

— Жаль, жаль, вы были так близко… — прокашлявшись, выдавил он из себя.

— Как это близко? Все видели: я сбил сапог!

— Но только один, — слащаво ухмыльнулся мужик. — Попытаетесь сбить второй? — и протянул руку за новой порцией монет. Я задохнулась от такой несправедливости.

— Мошенник, отдай ребятам сапоги! — потрясла кулаком дородная женщина из толпы.

— Дайте им еще одну попытку! — выкрикнул мальчик.

— Мы за следующую попытку платить не будем, — покачал головой Джек. — Мы просто возьмем один сапог.

— Как? — охнул мужик.

— Я его сбил, награда моя.

— Правильно! — зашумела толпа. Владелец столба заозирался. Он, видимо, надеялся до самого окончания ярмарки зарабатывать на одной паре обуви. Но кто же будет платить за шанс сбить один сапог?

— Забирайте оба, так и быть, — махнул рукой мужчина и сплюнул на землю. — Если достанете.

Джек усмехнулся, картинно снял камзол, закатал рукава, оставил мне свою одежду на хранение и полез вверх. Не знаю, какой из него вышел алхимик, а вот воин, наверное, получился бы неплохой — скрестив ноги, он уверенно полз вверх, как гусеница, демонстрируя всем силу своих мышц. Вскоре приз лежал на земле.

Перейти на страницу:

Похожие книги