Читаем Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний полностью

to travel from one end of the city to the other ездить с одного конца

города на другой

to travel 500 km a day проезжать 500 км в день

Many birds travel north in June. Многие птицы улетают на север в июне.


Light travels faster than sound. Скорость света превышает скорость

Bad news travels quickly. Плохие вести быстро распространяются.


His mind travelled over recent events. Он перебирал в памяти недав-


ние события.

to travel in wealthy circles вращаться в обществе богатых

83.      Tremble — трястись

to tremble with anger трястись от гнева


to tremble with fear дрожать от страха


to tremble from head to foot дрожать всем телом

to tremble like a leaf дрожать как лист

to tremble in every limb дрожать всем телом


to tremble at a sound дрожать, услышав звук


His voice tremble with excitement. Его голос дрожал от волнения,


to tremble at the thought трепетать при мысли/ от одной мысли


to tremble for smb’s life опасаться за кого-то

The cottage trembled. Домик сотрясался.

to tremble at the sight of the man дрожать при виде этого человека

84.      Ihrn — поворачивать(ся)

to turn abruptly/ sharply резко сворачивать/ поворачивать

о turn a key/ a tap повернуть ключ/ кран

to turn one s head повернуть голову

ворящему. t0WardS №е Speaken Он повеР«Улся лицом к Г0'

Tarn

A door turns upon its hinges. Дверь поворачивается на петлях.

to turn a handle повернуть ручку

to turn a screw tight плотно привинтить шуруп

He kept turning his hat in his hands. Он все время вертел шляпу в


руках.

The Earth turns round the Sun. Земля вращается вокруг Солнца


Heights make my head turn. Высота вызывает у меня головокруже-


ние.

to turn a leaf/ a page переворачивать страницу


. to turn in one’s sleep ворочаться во сне


to turn an hourglass переворачивать песочные часы


to turn the dough onto a board выложить тесто на доску


to turn the contents of one’s bag onto the table выложить содержи-


мое своей сумки на стол

to turn one’s steps направляться (куда-то)

to turn the car left повернуть машину налево

to turn west направиться на запад

Shall we turn? Пойдем обратно?

The river turns here. Здесь река поворачивает.

to turn one’s gun on smb направить оружие на кого-то

to turn the telescope on a star навести телескоп на звезду

to turn a somersault делать сальто

to turn smth in one’s head обдумывать что-то

to turn a conversation to another topic перевести разговор на другую


тему

Her hair has begun to turn. Ее волосы начали седеть./ Она начала


седеть.

The wind is turning. Ветер меняется.

to turn one’s attention to one’s work сосредоточить свое внимание


на работе

to turn to the dictionary обратиться к словарю


to turn to painting заняться живописью


to turn cream into butter превращать сливки в масло


They turned her into a film star. Они сделали ее кинозвездой,


to turn into a criminal стать преступником


Water turns to ice. Вода превращается в лед.

to turn against one’s former friends пойти против друзей


The weather is turning colder. Становится

—-                        _№ik

SW had <0 torn to her family for help. Ей ПрИ|1И0сь o

6ranmj.


своей’семье за помощью      катиться к

to turn into a side street свернуть в переулок

Caterpillars turn into butterflies. Гусеницы превращаются в бабо-


чек.

They turned the meeting into a brawl. Они превратили собрание в


ссору.

to turn to the right свернуть направо

You should not turn you back to the audience. Вы не должны повора-


чиваться спиной к публике.

to turn traitor стать предателем

She turned pale. Она побледнела.

85.      Twist - выкручивать

to twist smb’s arm выкручивать кому-то руки


to twist linen выжимать белье (выкручиванием)


to twist a garland плести гирлянду

This rope is twisted from many threads. Эта веревка сплетена из мно


гих нитей.

to twist flowers into a wreath сплести венок из цветов

to twist smb’s neck свернуть кому-то шею


to twist one’s ankle растянуть связку ноги


He twisted his knee. Он вывихнул себе колено,


to twist wire into a loop согнуть проволоку в петлю


Her face was twisted with pain. Ее лицо исказилось от боли,


to twist smb’s words искажать чьи-то слова


to twist facts извращать факты

to twist a key in a lock поворачивать ключ в замке

to twist one’s face скорчить гримасу

to twist silk thread on a reel наматывать шелковую нить на катушку


The road twists a good deal. Дорога петляет.

to twist uneasily in one’s chair беспокойно ерзать на стуле

86.      Walk — идти пешком

to walk fast/ slowly идти пешком быстро/ медленно


to walk back and forth ходить взад и вперед

to walk on tiptoe идти на цыпочках

Wander      

to walk close behind идти вслед за кем-то

to walk up and down ходить взад и вперед

to walk with a stick ходить с палочкой

to walk along the road идти по дороге

to walk about the roorii прохаживаться по комнате

to walk a baby поддерживать ребенка, делающего первые шаги


to walk one’s dog гулять с собакой

to walk towards the square идти по направлению к площади


to walk across the field идти через поле

to walk through the forest идти через лес

to walk to the comer дойти до угла

to walk home идти домой

It is too far to walk. Туда слишком далеко идти пешком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговорный английский
Разговорный английский

Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Александр Матвеевич Войтенко , Владимир Валерьевич Войтенок

Учебная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука