Читаем Ух и друзья полностью

Вблизи облачко приобрело вполне знакомые очертания. Вылитый Кролик Морковкин! Эти облачные отростки – как руки, эти – как ноги, эти – как два длинных уха. Облачко, похожее на Морковкина, бежало, бежало, а потом точно зацепилось за вершину холма, остановилось, сунуло руку в карман, вынуло рогатку, вложило в резинку камешек.

– Ух, Морковкин! – закричал Ух.

– Ух! – крикнул в ответ стоящий на холме Кролик Морковкин. – Вот ты мне и попался!

Он натянул резинку своего оружия, отпустил, и камешек полетел по направлению к креслошару. Раздалось такое ненавистное волчонку «з-з-з-з!» Неужели снова комары?

– Хуж-ж-же, – послышалось печальное посвистыванье воздушного шара. – Катас-с-строф-ф-фа!

По-прежнему двигаясь под порывами ветра вперёд, шарокресло стремительно теряло запасы воздуха. Сначала оно превратилось в шаростул, потом – в шаротабуретку и, наконец, в какую-то шаролавочку, распластавшись на которой Ух, сам не свой от досады, и продолжал полёт.

– Я тебе, Морковкин, покажу! Надо же – облачком прикинулся безобидным, лицемерный грызун!

– Да брось ты, – сказал Внутренний Голос. – Сам ведь Кролика довёл. Как ты к нему – так и он к тебе. Разве не справедливо? Знаешь такую поговорку: с волками жить.

– По-волчьи выть, – продолжил Ух и завыл от горя и обиды.

– Конеч-ч-чная ос-с-становка, – чуть слышно прошипел шар.

Лёжа на шароподстилке, волчонок свесил голову вниз и замолк от ужаса.

Глава пятая

Встреча с инопланетянами

Они приближались к небольшому деревянному дому с высокой трубой. Окна плотно прикрыты ставнями. По участку разбросан садовый инструмент. Около колодца… Волосы на голове волчонка поднялись дыбом: у колодца, покачиваясь на шести длинных ногах-ходулях, стояло невиданное чудовище.

Безвольно опущенные прозрачные крылья свешиваются до земли. Удлинённое тело, похожее на узкий, чем-то набитый мешок, незаметно переходит в голову с висячими усами и двумя непропорционально маленькими глазками, довольно злобными. Между ними – хобот, но не такой, как у слона: слона-то Ух хорошо знал, тот выступал в цирке сразу после эквилибриста. А у этого чудища хобот заострённый и торчит прямо вперёд, как копьё. Страшное, должно быть, оружие. «Пришелец! Инопланетянин!» – догадался Ух и дрожащим голосом обратился к шару:

– Давай не будем спускаться, а?

Пришелец поднял голову на звук его голоса и, неловко переступая шестью ногами, медленно двинулся навстречу. Ещё двое выскочили из-за угла и, по-паучьи перебирая ногами, направились к крыльцу с явным намерением выбить входную дверь. Третий, невесть откуда взявшийся, долбанул хоботом в закрытую ставню так, что доски затрещали.

С высоты волчонку открывался широкий обзор. Лучше бы не открывался: куда ни поворачивал Ух голову, повсюду он видел снующих по двору ужасающих шестиногих, полных злобы и решимости взять дом штурмом.

– Вверх! Вверх! – завопил волчонок.

– С-с-стоп маш-ш-шина! – прошипел в ответ шар. – Вниз-з-з!

Услыхав это прощальное «з-з-з!», инопланетяне ещё больше разволновались, задрали хоботы, попытались поднять крылья. Один из них, ускорив шаг, поспешил к шаротряпочке, зависшей прямо над крышей. Тут же ставни центрального окна распахнулись, наружу показался металлический раструб, кто-то рявкнул: «Пли!» – и в сторону пришельца понёсся окутанный клубами пара ярко-красный снаряд с хвостиком, как у редиски, но в чудовище не попал.

– Мимо! Опять мимо! – раздался из дома горестный вопль.

– Вс-с-сё, – коротко просвистел шар и начал беспомощно опускаться.

Медлить было нельзя. Ух ухватился за край печной трубы, подтянулся на руках и вниз головой ухнул в чёрную пропасть дымохода.


Глава шестая

Изобретатель-самородок


Ух выбрался из камина и отряхнулся. Во все стороны полетела зола, так что в комнате, и без того сумрачной из-за закрытых ставен, на некоторое время воцарилась кромешная тьма. Откуда-то с потолка раздался истошный крик:

– Не подходи! Иначе я перейду к программе самоуничтожения! Стой на месте, шестилапая тварь!

Мгла немного рассеялась. Волчонок посмотрел на свои ноги. Неужели их и впрямь стало шесть? Вот ужас-то! Раз, два…

– У меня две ноги, – сказал он.

– Сам теперь вижу, – донеслось сверху. – Горе мне, горе! Чудовища видоизменяются сами собой, как хотят! Это вот стало двулапым, поросло шерстью, сбросило крылья, научилось говорить, но оскал-то зато приобрело какой! Что за жуткое видоизменение! Всё, самоуничтожаюсь!

– Погодите, – сказал волчонок, – я не видоизменился, я всегда таким был.

– Тебе не позавидуешь, – посочувствовали с потолка.

– Да ты кто такой? – разозлился Ух.

– Попрошу мне не тыкать, мал ещё! – из-за потолочной балки показался небольшого роста бородатый человечек. – Архимед Кузьмич Пифагоров, изобретатель-самородок и автор-рационализатор.

– Рационализатор? – удивился волчонок. – Никогда такого слова не слышал. Дайте-ка подумать… Наверное, рационализатор – это тот, кто придумывает рацион.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моана: Продолжение (СИ)
Моана: Продолжение (СИ)

Моана, сказки на ночь — это сборник сказок по мотивам мультфильма «Моана». Если вашему ребенку нравится мультфильм о юной мореплавательнице, будьте уверены, эти сказки приведут его в полный восторг. Помимо увлекательного содержания книги адаптированы под особенности восприятия ребенком информации. Сказки успокаивают малыша и плавно готовят ко сну, не нагружая излишней информацией. Особенности представленных в приложении сказок: Каждая сказка рассчитана на 10 минут. Это оптимальное, рекомендуемое психологами время. За данный промежуток ребенок не устанет воспринимать информацию, а значит не будет отвлекаться. Все сказки не содержат пугающих сцен и описаний. События развиваются плавно, но интригуют и концентрируют ребенка на сюжете, не давая шалить или отвлекаться. Все истории поучительные. В основе наших сказок лежат истинные ценности, такие как дружба, любовь и милосердие. Эти истории учат ребенка прощать, помогать близким и заботиться о родных. В каждой сказке побеждает добро. В основе каждой из сказок лежит интрига. Это позволяет полностью завладеть вниманием ребенка. Доказано, что подобный вариант повествования развивает фантазию и интеллект малыша. Приложение содержит красочные иллюстрации. В начале каждой сказки содержится картинка отображающая главный смысл конкретной истории. Вы можете начать прочтение с демонстрации иллюстрации, что бы сразу завладеть вниманием ребенка, настроив малыша на прослушивание. Подарит ребенку Ваше бесценное внимание. Прочтение каждой сказки займет у Вас в среднем 10 минут, это не отнимет много сил. Зато Ваш ребенок будет с нетерпением ждать вечера и того драгоценного времени, когда именно вы сядете и своим родным голосом прочтете ему интересную сказку о любимой Моане.

Автор Неизвестeн

Детская познавательная и развивающая литература / Детские детективы / Книги для дошкольников
Эмили Лайм и похитители книг
Эмили Лайм и похитители книг

Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.

Дейв Шелтон

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Промежутье
Промежутье

Мистический детективный роман для детей и подростков. Главные герои – брат и сестра – расследуют тайну новой соседки и катастрофу, которая случилась 100 лет назад.С тех пор, как отец ушел из семьи, Купер стал дистанцироваться от своих друзей, постоянно ссориться со своей младшей сестрой Джесс и злиться на новую соседку, которая внезапно появилась в доме, который еще недавно был заброшенным.Тем временем Джесс начала изучать смертельную катастрофу поезда, произошедшую сто лет назад, в которой одного мальчика не удалось опознать. Его отличительным знаком была странная эмблема на пиджаке – символ, которого никто не видел ни до, ни после катастрофы. По загадочному и пугающему стечению обстоятельств оказалось, что такой же знак есть на одежде у новой соседки. Купер и Джесс, погружаясь все глубже и глубже в историю столетней давности, начинают понимать, что их городу грозит серьезная опасность.На русском языке публикуется впервые.

Ребекка К. С. Ансари

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей