Читаем Ух и друзья полностью

Продолжая разговор, собеседники двинулись к выходу из мастерской. Любопытные ботинки, внимательно прислушиваясь, замерли на потолке. Их ушки – кожаные петельки на задниках – взволнованно пошевеливались.

Дверь захлопнулась. Пифагоров и Ух услышали два резких неожиданных звука – это самоходы, потеряв всякую бдительность, один за другим бухнулись на пол. Из-за двери дважды донёсся голос послечихателя: «Будьте здоровы! Будьте здоровы!»

Глава девятая

План спасения



– Значит, о записке, – говорил Архимед Кузьмич, усевшись в комнате за стол. – Написать-то её нетрудно, а вот как доставить, если позволите так выразиться, на большую землю? Дом ведь окружён монстрами.

– Может быть, можно починить воздушный шар?

– Ну, есть у меня специальный пластырь, – взволновался Пифагоров. – Но Шарик, бедняга, во дворе. Не добраться нам до него.

Ух кивнул. О вылазке на территорию, захваченную инопланетянами, и думать было нечего. В комнате сгустилась тишина.

– Наличествует ещё одна возможность, о которой я до сих пор почему-то всерьёз не размышлял, – сказал Пифагоров после довольно продолжительного безмолвия. – Туннелефон.

– Впервые о таком слышу, – признался волчонок.

– Ничего удивительного. О нём вообще пока никому не известно. Секретная разработка! – зловещим шёпотом проговорил Архимед Кузьмич. – Но тебе, я думаю, можно довериться.

Туннелефон, как поведал автор-рационализатор, представляет собой новейшее средство подземной коммуникации. Слуховая труба, проложенная под слоем почвы, имеет два выхода: в стене мастерской и в пещере на склоне холма, который высится неподалёку от заболоченной поляны. Оба отверстия снабжены микрофонами и приёмниками-усилителями. Таким образом, находясь на одной стороне туннелефона, можно передать любое устное сообщение на другую его сторону.

– Отлично! – воскликнул Ух. – Немедленно идём в мастерскую и передадим просьбу о помощи!

– Кому? – охладил его пыл Пифагоров.

Увы, он был совершенно прав. С таким же успехом можно звать подмогу из окошка. Волчонок глубоко задумался.

– Вода! – прервал его раздумья крик Архимеда Кузьмича.

– Вода! – как эхо повторил Внутренний Голос.

– О какой воде идёт речь? – не сразу сообразил Ух.

– О той, которая создаёт давление пара в катапульте, – вскочил изобретатель, – давненько я её не подливал, как бы котёл не перегрелся, – и бросился к вёдрам, стоявшим около электрической плитки.

– Вовсе не о той, – возразил Внутренний Голос.

– Совсем вы меня запутали, – вздохнул Ух, наморщил лоб и вновь вернулся к прерванным размышлениям. Через несколько минут комнату огласил его вопль:

– Вода!

– Да подлил я воды, теперь надолго хватит, – успокоил волчонка Архимед Кузьмич.

– Я про другую воду. Про ту, что снаружи. Быстрый Ручей, понятно?

– Пока нет.

– Он почему Быстрый? Потому что течение очень сильное. Предлагаю новый план. Пишем записку, закупориваем в бутылку. Через окно, не выходя из дому, бросаем её в воду. Она подхватывает наше послание и несёт в сторону Старого Логова. Там есть заводь, в которой течение успокаивается, в ней мы обычно купаемся. Бутылку прибьёт к берегу. Кто-нибудь найдёт записку, прочтёт и отправится к холму – связь наладится.

– Кто прочтёт записку? – с сомнением спросил Пифагоров.

– Кто-нибудь.

– Так дело не делается, – изобретатель собрал бороду в кулак. – Я ведь тебе объяснял: секретная разработка. Особенно теперь, когда вокруг бродят чудища. Ситуация – чрезвычайная! А ты говоришь «кто-нибудь»! Тут нужна бдительность. Информация о туннелефоне должна попасть по верному адресу.

– Например, к Медведю, – чуть подумав, предложил Ух, – он у нас в Старом Логове главный по чрезвычайным ситуациям. Чуть что – все к нему.

– Медведь не пройдёт, – сразу же отмёл кандидатуру Архимед Кузьмич.

– Это ещё почему? – обиделся за прославленного спасателя волчонок. – Чем он вам не подходит?

– Мне-то он подходит, – объяснил Пифагоров, – но к выходу туннелефона на холме не подойдёт. Медведь большой, а вход в пещеру узкий, вроде норы, я специально так сделал для обеспечения повышенной безопасности. Не пройдёт.

– Тогда, – сообразил Ух, – может быть, Кролик? Морковкин, а?

– Кролик – существо норное, это неплохо, – удовлетворённо кивнул Пифагоров. – А тайны Морковкин хранить умеет?

– Думаю, да. Он вообще-то парень ничего. Только плакса.

– Собственно говоря, слезоточивость в нашем положении серьёзным недостатком считать нельзя, – произнёс Архимед Кузьмич. – Но есть ли уверенность, что записка попадёт именно к твоему приятелю?

– Никакой он мне не приятель. Просто сталкивались пару раз по случаю. А письмо он, конечно, получит. Мы напишем: «Послание для Морковкина» – ему и передадут.

– Ты думаешь, тот, кто найдёт записку, сам читать её не станет?

– Как же можно, Архимед Кузьмич! – поразился Ух. – У нас в Старом Логове не принято вскрывать чужие письма.

– Если спасёмся, – мечтательно сказал автор-рационализатор, – обязательно к вам в гости приеду. Славное у вас местечко. А пока приступим к выполнению твоего плана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моана: Продолжение (СИ)
Моана: Продолжение (СИ)

Моана, сказки на ночь — это сборник сказок по мотивам мультфильма «Моана». Если вашему ребенку нравится мультфильм о юной мореплавательнице, будьте уверены, эти сказки приведут его в полный восторг. Помимо увлекательного содержания книги адаптированы под особенности восприятия ребенком информации. Сказки успокаивают малыша и плавно готовят ко сну, не нагружая излишней информацией. Особенности представленных в приложении сказок: Каждая сказка рассчитана на 10 минут. Это оптимальное, рекомендуемое психологами время. За данный промежуток ребенок не устанет воспринимать информацию, а значит не будет отвлекаться. Все сказки не содержат пугающих сцен и описаний. События развиваются плавно, но интригуют и концентрируют ребенка на сюжете, не давая шалить или отвлекаться. Все истории поучительные. В основе наших сказок лежат истинные ценности, такие как дружба, любовь и милосердие. Эти истории учат ребенка прощать, помогать близким и заботиться о родных. В каждой сказке побеждает добро. В основе каждой из сказок лежит интрига. Это позволяет полностью завладеть вниманием ребенка. Доказано, что подобный вариант повествования развивает фантазию и интеллект малыша. Приложение содержит красочные иллюстрации. В начале каждой сказки содержится картинка отображающая главный смысл конкретной истории. Вы можете начать прочтение с демонстрации иллюстрации, что бы сразу завладеть вниманием ребенка, настроив малыша на прослушивание. Подарит ребенку Ваше бесценное внимание. Прочтение каждой сказки займет у Вас в среднем 10 минут, это не отнимет много сил. Зато Ваш ребенок будет с нетерпением ждать вечера и того драгоценного времени, когда именно вы сядете и своим родным голосом прочтете ему интересную сказку о любимой Моане.

Автор Неизвестeн

Детская познавательная и развивающая литература / Детские детективы / Книги для дошкольников
Эмили Лайм и похитители книг
Эмили Лайм и похитители книг

Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.

Дейв Шелтон

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Промежутье
Промежутье

Мистический детективный роман для детей и подростков. Главные герои – брат и сестра – расследуют тайну новой соседки и катастрофу, которая случилась 100 лет назад.С тех пор, как отец ушел из семьи, Купер стал дистанцироваться от своих друзей, постоянно ссориться со своей младшей сестрой Джесс и злиться на новую соседку, которая внезапно появилась в доме, который еще недавно был заброшенным.Тем временем Джесс начала изучать смертельную катастрофу поезда, произошедшую сто лет назад, в которой одного мальчика не удалось опознать. Его отличительным знаком была странная эмблема на пиджаке – символ, которого никто не видел ни до, ни после катастрофы. По загадочному и пугающему стечению обстоятельств оказалось, что такой же знак есть на одежде у новой соседки. Купер и Джесс, погружаясь все глубже и глубже в историю столетней давности, начинают понимать, что их городу грозит серьезная опасность.На русском языке публикуется впервые.

Ребекка К. С. Ансари

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей