Читаем Укрощение строптивой полностью

— Я предпочла бы вообще обходиться без колкостей. — На самом деле ей хотелось отвернуться и уйти в глубину сада. Но Камилла все же сдержалась, не ушла. Как бы она ни злилась на женщину, стоявшую сейчас перед ней, Виктория Прайс все-таки ее мать.

— Что ж, можешь издеваться надо мной, если хочешь, — заявила леди Монтшир. — Только воздержись от таких выходок в обществе лорда Фентона. Иначе вряд ли он даст тебе еще один шанс.

— Это мне известно.

— А, вот вы где! — воскликнул лорд Монтшир, входя в сад со стороны подъездной дорожки. За ним по пятам следовал лорд Фентон. — Надеюсь, вы ведете приятную беседу…

Хм… Камилла сомневалась, что когда-нибудь ее беседы с матерью вновь станут приятными. По крайней мере не в обозримом будущем.

— Добрый день, папа, лорд Фентон… — Она нехотя сделала книксен.

— Леди Камилла… — Фентон откашлялся. — Так мы едем?

— Тебе нельзя ехать без компаньонки, — заявила мать.

Боже, компаньонка! Она чуть не забыла о неудобствах такого рода. И в то же время обрадовалась. Ведь ей не придется оставаться наедине с маркизом.

Леди Монтшир повернулась к дому и прокричала:

— Мария, сейчас же выйди сюда!

Где-то в доме хлопнула дверь, и по ступенькам спустилась восемнадцатилетняя Мария.

— Что такое, мама? Я читала в маленькой гостиной.

Однако средняя из сестер Прайс была уже одета для прогулки, и следовательно, это была игра, скорее всего рассчитанная на маркиза.

— Твоя сестра и лорд Фентон отправляются на прогулку, — сказала мать. — Будь умницей, Мария, и составь им компанию.

— Да, конечно, мама.

Снова взглянув на маркиза, Камилла заметила, что он наблюдает за ней, и попыталась определить, в каком он настроении, однако лицо его совершенно ничего не выражало. Поначалу ей казалось, что между Фентоном и его кузеном много общего, но потом она убедилась, что это совсем не так. Ведь когда Китинг — в каком бы настроении ни был — смотрел на нее, у Камиллы не возникало никаких сомнений, и она точно знала, что с ним она будет в безопасности. Рядом с Китингом ей ничто не угрожало, потому что он относился к ней с уважением и заботой.

— Так мы идем? — снова спросил Фентон, предлагая ей руку.

Она молча кивнула и положила пальцы на сгиб его локтя. После чего оба направились к дорожке, ведущей из сада на улицу. Проезжавший мимо фаэтон чуть не врезался в дуб у обочины — так засмотрелся на них правивший экипажем джентльмен.

— Опять пойдут разговоры… — заметила Камилла, стараясь не морщиться. — Нас уже несколько раз видели вместе.

— Пусть говорят, — отозвался маркиз, ускоряя шаг. — Видите ли, моя репутация не очень пострадала, но я стал… как бы рогоносцем, шутом, рохлей, неспособным переубедить женщину, на которой мне следовало жениться. Но больше я ничего подобного не допущу.

Следовательно, он был уверен, что она согласится выйти за него. И она действительно собиралась согласиться — но не ради его репутации. И даже не ради собственной.

— А если бы у вашего кузена ничего не вышло? Если бы я наотрез отказалась говорить с ним?

Фентон криво усмехнулся.

— Китинг умеет быть на редкость обаятельным, когда ему это выгодно. Но я, признаться, удивился некоторым его словам. Знаете, я ведь согласился заплатить ему, чтобы он привел вас обратно к алтарю.

— Да, знаю.

— Правда? — Маркиз приподнял брови, изображая удивление, и стал почти так же хорош собой, как его кузен, хоть апатии в нем и не убавилось. — Это он вам сказал?

— Да, он. Если не ошибаюсь, во время нашего второго разговора.

— Но вы все-таки согласились встретиться со мной?

— Ответить честно? Или вы предпочтете, чтобы я просто кивнула и улыбнулась?

Теперь уже Фентон по-настоящему удивился.

— Прежде мои предпочтения вас не интересовали, — пробормотал он. — Что ж, я хотел бы услышать честный ответ.

— Все дело в том, что вы, милорд, предложили за меня десять тысяч фунтов. Это был первый случай, когда вы изменили своим правилам и сделали все возможное, чтобы добиться общения со мной.

— Полагаю, дальше вы скажете, что цветы обошлись бы гораздо дешевле.

— Для цветов было уже слишком поздно. — Камилла оглянулась на Марию, шагавшую следом за ними, и ей стало совершенно ясно: сразу же после возвращения домой сестра передаст их разговор матери слово в слово.

— Скажите, а почему вы так рассердились на меня? — неожиданно спросил маркиз.

Камилла в растерянности заморгала.

— Я не рассердилась, а… разочаровалась.

Его рука под ее пальцами словно окаменела.

— Ну а я предпочел бы женщину менее субтильного сложения и в меньшей степени подверженную паническим настроениям. Всем нам приходится с чем-то мириться, леди Камилла.

— Да, верно. Но если бы вы удосужились познакомиться со мной заранее, то это избавило бы нас обоих от конфуза в церкви.

— Да-да, конечно… А еще я должен был писать вам письма и отправлять букеты. Но я этого не делал. И я не собираюсь извиняться и уверять вас, что непременно исправлюсь. Ведь мы оба пострадали в результате ваших действий. Но теперь пора исправить вашу ошибку. Ради меня, ради вашей семьи и ради вас самой.

«И ради Китинга», — мысленно добавила Камилла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальные невесты

Похожие книги