–- Встаньте с пода и отправляйтесь в постель, — процедил он сквозь зубы. — Я не желаю больше слушать ни слова об этих снах. У нас есть специалист, чтобы выслушивать такую отвратительную чепуху...
–- А как вы считаете, — осторожно, с мягкой, вкрадчивой улыбкой спросил майор Сэндерсон, штатный психиатр, присланный полковником к Йоссариану, — почему полковник Ферридж нашел ваши сны отвратительными?
–- Наверное, что-то отвратительное действительно есть или в самом этом сне, или, может быть, а полковнике Ферридже, — почтительно ответил Йоссариан.
–- Неплохо сказано, — одобрил майор Сэндерсон. Он носил поскрипывающие солдатские ботинки, а его черные, как смоль, волосы стояли дыбом. — Полковник Феррндж, — признался он, — напоминает мне морскую чайку. Он ни в грош, знаете ли, не ставит психиатрию.
–- А вы, наверное, не любите морских чаек? — спросил Йоссариан.
–- Да, не очень, — признался майор Сэндерсон с колючим, нервным смешком. — По-моему, ваш сон просто очарователен. Я надеюсь, что он будет часто повторяться и мы еще сможем не раз его обсудить. Не хотите ли сигаретку?
Йоссариан покачал головой, и майор улыбнулся. — Как вы объясните, — спросил он многозначительно, — почему вы испытываете такое сильное нежелание взять у меня сигарету?
–- Потому что я только что одну выкурил. Вот она, еще дымится в пепельнице. Майор Сэндерсон хохотнул.
–- Ну что ж, весьма искреннее объяснение. Но я надеюсь, что мы скоро докопаемся до истинной причины. — Завязав бантиком развязавшийся шнурок ботинка, он взял со стола блокнот желтой линованной бумаги и положил его на колени. — Итак, рыба, которую вы видите во сне... Давайте о ней побеседуем. Это всегда одна и та же рыба?
–- Не знаю, — ответил Йоссариан. — Я плохо разбираюсь в рыбах.
–- А что напоминает вам эта рыба?
–- Другую рыбу.
–- А что напоминает вам другая рыба?
–- Другую рыбу.
Майор Сэндерсон разочарованно откинулся на спинку стула:
–- А вы любите рыбу?
–- Не особенно.
–- Так почему же вы считаете, что у вас патологическое отвращение к рыбам? — спросил с триумфом майор Сэндерсон.
–- А потому что они слишком скользкие, — ответил Йоссариан. — И костлявые.
Майор Сэндерсон понимающе кивнул головой, улыбаясь приятной, фальшивой улыбкой.
–- Очень интересное объяснение. Но я полагаю, что скоро мы докопаемся до истинной причины. А в частности, та конкретная рыба, которую вы держите во сне, вам нравится?
–- Признаться, я не испытываю к ней никаких особых чувств.
–- Следовательно, вам не нравится эта рыба? А не питаете ли вы к ней враждебное, агрессивное чувство?
–- О, нисколько. В сущности, она мне даже нравится.
–- Следовательно, на самом деле вы любите эту рыбу?
–- О нет. Я не испытываю к ней никаких особых чувств.
–- Но вы только что сказали, что рыба вам нравится, а теперь заявляете, что не испытываете к ней никаких чувств. Я уличил вас в противоречии. Вот видите?
–- Да, сэр, кажется, вы уличили меня в противоречии.
Толстым черным карандашом майор Сэндерсон с гордостью начертал в блокноте:"Противоречие".Закончив писать, он поднял голову и сказал:
–- Как вы объясните, что вы сделали два взаимоисключающих заявления, выражающих ваши противоречивые эмоции по отношению к рыбе?
–- Я думаю, это оттого, что у меня к рыбам двойственное отношение.
Услышав слова "двойственное отношение", майор Сэндерсон радостно вскочил:
–- Вы же все понимаете! — воскликнул он, ломая в экстазе пальцы. -О, вы даже не представляете себе, как я одинок: ведь изо дня в день мне приходится разговаривать с пациентами, которые не имеют ни малейшего понятия о психиатрии. Мне приходится лечить людей, совершенно равнодушных к моей работе. От этого у меня возникает ужасное ощущение собственной никчемности. — Тень озабоченности на секунду легла на его лицо. — И я не могу избавиться от этого ощущения.
–- В самом деле? — спросил Йоссариан, не зная, что еще сказать. -Но зачем корить себя за пробелы в чужом образовании?
Я сам понимаю, что это глупо, — с тревогой в голосе ответил майор Сэндерсон. — Но меня всегда волновало, что обо мне подумают люди. Видите ли, в половом отношении я созрел несколько позже своих сверстников. И на этой почве у меня возник психический комплекс, я бы даже сказал, уйма комплексов. Я бы с удовольствием обсудил с вами мои комплексы. Мне так не терпится это сделать, и я с величайшей неохотой возвращаюсь к вашему комплексу. Что поделаешь — обязан. Полковник Ферридж рассердится, если узнает, что мы потратили время на меня. Мне бы хотелось показать вам набор чернильных клякс и выяснить, что они вам напоминают формой и цветом.
–- Не затрудняйтесь понапрасну, доктор. Мне все напоминает о сексе.
–- Правда? — пришел в восторг майор Сэндерсон, словно не веря своим ушам. — Вот теперь мы действительно добрались до главного. А не снятся ли вам настоящие сексуальные сны?
–- А как же! Конечно снятся. Вот этот мой сон с рыбой — это ведь сексуальный сон.
–- Нет, я имею в виду настоящий секс, — горячо перебил его майор.
–- Бывает. Вот, например, про рыбу...
Майор Сэндерсон отшатнулся,будто ему дали пощечину.