Матс объяснил, что на улице собаке гораздо лучше.
– А вдруг ей захочется пить? Или, может, она снег ест?
– Да нет, вряд ли.
– Собачка, собачка! – позвала Анна. – Как ее зовут?
– Не беспокойтесь, тетя, с ней все в ажуре.
Матс разулся, и они пошли в гостиную пить кофе. Матс даже не пробовал завести с хозяйкой разговор, он только временами улыбался ей и благоговейно поглядывал по сторонам, что пришлось Анне весьма по душе.
– Это от снега, – сказала она, – при таком освещении все вокруг кажется красивым.
Матс Клинг Анне понравился; едва он ступил на порог, она сразу повеселела и приободрилась. Бывает ведь такое: брат с сестрой, а как несхожи характером! Только и общего, что молчаливость.
– Знаешь, – сказала Анна, – я сперва побаивалась твоей сестры. Глупо, да?
– Ужасно глупо, – кивнул Матс и опять улыбнулся.
– Угу. Вот так же, с опаской, глядишь на большую чужую собаку, хоть она и совсем смирная. А теперь я очень рада, что Катри обещала помочь мне с уборкой…
Исполинская тень фру Сундблом скользнула по комнате, омрачив мгновение, Анна отмахнулась от нее, вздохнула и умолкла.
– Я вижу, тетя, вы читаете «Джимми в Африке». Хорошая книжка.
– Да, хорошая.
– Угу. Но «Приключения в Австралии» еще лучше.
– Что ты говоришь! А Джек-то по-прежнему с ним?
– Нет. Он в Южной Америке остался.
– Вот оно что, – протянула Анна, – честно говоря, жалко. По-моему, если два товарища вместе пускаются на поиски приключений, так пусть вместе и останутся, а то чувствуешь себя как бы обманутым. – Она встала. – Идем, посмотришь мои книги. Морские повести Фористера[22]
читал?– Нет.
– А Джека Лондона?
– Он всегда на руках.
– Ну, мой юный друг, – воскликнула Анна, – пока ты их не прочтешь, нам говорить не о чем. Ты же понятия не имеешь о настоящих приключениях.
Матс засмеялся. Книжный шкаф у Анны был высокий, белый, красивый, глаз не оторвешь, с резными столбиками по углам. Они вместе просмотрели все книги на полках, тщательно, перебрасываясь теми немногословными вопросами и репликами, какие сопутствуют действительно важному делу. На Анниных полках стояли сплошь приключенческие книжки – приключения на суше и на море, путешествия на воздушном шаре, и в недра земли, и в океанские глубины; в большинстве книжки были старинные. Собирал их отец Анны всю свою долгую жизнь, которая в прочих отношениях была совершенно свободна от бессмысленных причуд. Порой Анна думала: из всего, что она привыкла уважать и ценить (а научил ее этому отец), самое лучшее – библиотека, но эта робкая мысль не могла оттеснить на задний план другие его уроки.
С пачкой книг под мышкой Матс отправился домой, про чердачное окно они так и не вспомнили. Он обещал зайти наутро с «Приключениями Джимми в Австралии». А Анна долго разговаривала по телефону с городским книжным магазином.
Матс починил и окно, и сточный желоб. Он сгребал снег, колол дрова, топил Аннины прекрасные изразцовые печи. Чаще же всего приходил просто за книгами. Трепетная, почти боязливая дружба зародилась между Анной и Матсом. Говорили они только лишь о прочитанном. И порою, когда попадались истории с продолжением, где в нескольких книгах подряд действовали одни и те же герои, оба в своих разговорах без долгих объяснений ссылались на Джека, или Тома, или Джейн, с которыми на днях приключилось то-то и то-то, – они вроде бы сплетничали о знакомых, но совершенно безобидно. Наводили критику и хвалили, ужасались и полностью одобряли счастливый конец – справедливый дележ наследства, благополучное воссоединение женихов и невест, судьбу подлого мерзавца. Перечитывая свои книги, Анна чувствовала себя так, будто у нее великое множество друзей и все до одного живут среди опасностей и приключений. Она повеселела. Когда Матс заходил вечером, они пили на кухне чай, а попутно читали и разговаривали о книгах. При появлении Катри оба умолкали, дожидаясь, пока она уйдет. В конце концов дверь во двор закрывалась, Катри шла домой.
– Твоя сестра читает наши книжки? – как-то раз спросила Анна.
– Нет. Она читает художественную литературу.
– Замечательная женщина, – сказала Анна. – А к тому же знает толк в математике.
И вот налетели с моря первые вешние вихри, задул крепкий теплый ветер. Снег отяжелел и стал уже дряблым, ноздреватым, в гудящем от бури лесу он глыбами падал с деревьев, подчас обламывая стремящиеся на свободу ветви. Весь лес был полон движения. Под вечер Анна долго стояла, прислушиваясь, на опушке за домом. В природе, как обычно перед весною, ощущалась сильнейшая тревога, которую Анна приветствовала точно старую знакомую. Анна прислушивалась, и ее кроличье личико меняло выражение, выглядело более строгим, почти суровым. В метаниях деревьев под шквалами ветра чудились голоса, музыка, далекие клики – Анна покивала себе головой, долгая весна сделала самые первые шаги.
Скоро и земля появится из-под снега.
Буря продолжалась и на следующий день. Катри взошла на крыльцо и потопала ногами, отряхивая снег. Народу в лавке – ступить негде, кисло пахнет потом и настороженным любопытством. Голос фру Сундблом вспарывает внезапную тишину: