Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

Under the Dome (Под Куполом)

On an entirely normal, beautiful fall day in Chester's Mill, Maine, the town is inexplicably and suddenly sealed off from the rest of the world by an invisible force field. Planes crash into it and fall from the sky in flaming wreckage, a gardener's hand is severed as "the dome" comes down on it, people running errands in the neighboring town are divided from their families, and cars explode on impact. No one can fathom what this barrier is, where it came from, and when—or if—it will go away.Dale Barbara, Iraq vet and now a short-order cook, finds himself teamed with a few intrepid citizens—town newspaper owner Julia Shumway, a physician's assistant at the hospital, a select-woman, and three brave kids. Against them stands Big Jim Rennie, a politician who will stop at nothing—even murder—to hold the reins of power, and his son, who is keeping a horrible secret in a dark pantry. But their main adversary is the Dome itself. Because time isn't just short. It's running out.

Стивен Кинг

Языкознание, иностранные языки18+

Стивен КИНГ. Под куполом

Stephen KingСтивен Кинг
UNDER THE DOME SOME (BUT NOT ALL) OF THOSE IN CHESTER'S MILL ON DOME DAY:Под Куполом Некоторые (но не все) из тех, кто оказался в Честерс-Милле в День Купола
TOWN OFFICIALSГородские чиновники
Andy Sanders, First SelectmanЭнди Сандерс, первый член городского управления
Jim Rennie, Second SelectmanДжим Ренни, второй член городского управления
Andrea Grinnell, Third SelectmanАндреа Гриннел, третий член городского управления
SWEETBRIAR ROSE STAFFСотрудники "эглантерии"
Rose Twitchell, OwnerРоуз Твитчел, хозяйка
Dale Barbara, CookДейл Барбара, повар
Anson Wheeler, DishwasherЭнсон Уилер, мойщик посуды
Angie McCain, WaitressЭнджи Маккейн, официантка
Dodee Sanders, WaitressДоди Сандерс, официантка
POLICE DEPARTMENTПолицейский участок
Howard "Duke" Perkins, ChiefГовард Перкинс по прозвищу Герцог, чиф
Peter Randolph, Assistant ChiefПитер Рэндолф, заместитель чифа
Marty Arsenault, OfficerМарти Арсено, патрульный
Freddy Denton, OfficerФредди Дентон, патрульный
George Frederick, OfficerДжордж Фредерик, патрульный
Rupert Libby, OfficerРуперт Либби, патрульный
Toby Whelan, OfficerТоби Уилен, патрульный
Jackie Wettington, OfficerДжекки Уэттингтон, патрульная
Linda Everett, OfficerЛинда Эверетт, патрульная
Stacey Moggin, Officer/DispatchСтейси Моггин, патрульный-диспетчер
Junior Rennie, Special DeputyРенни-младший, экстренно назначенный помощник
Georgia Roux, Special DeputyДжорджия Ру, экстренно назначенный помощник
Frank DeLesseps, Special DeputyФренк Дилессепс, экстренно назначенный помощник
Melvin Searles, Special DeputyМелвин Сирлс, экстренно назначенный помощник
Carter Thibodeau, Special DeputyКартер Тибодо, экстренно назначенный помощник
PASTORAL CAREСвященнослужители
Reverend Lester Coggins, Christ the Holy Redeemer ChurchПреподобный Лестер Коггинс, церковь Христа Святого Искупителя
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука